Tom Lehrer - MLF Lullaby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Lehrer - MLF Lullaby




(Introduction, spoken:)
(Вступление, произнесенное:)
A considerable amount of commotion was stirred up during
Во время этого было поднято значительное волнение.
The past year over the prospect of a multilateral force,
В прошлом году обсуждалась перспектива создания многосторонней силы,
Known to the headline writers as MLF. Much of this discussion
Известной авторам заголовков как МЛФ.
Took place during the baseball season, so the Chronicle may not
Это произошло во время бейсбольного сезона, так что Хроника может и не попасть.
Have covered it, but it did get a certain amount of publicity;
Я освещал ее, но она получила известность.
And the basic idea was that a bunch of us nations, the good guys,
И основная идея состояла в том, что группа американских наций, хороших парней,
Would get together on a joint nuclear deterrent force including
Соберется вместе для создания совместных сил ядерного сдерживания.
Our current friends, like France, and our traditional friends,
Наши нынешние друзья, такие как Франция, и наши традиционные друзья,
Like Germany. Here's a song about that, called the MLF Lullaby:
Такие как Германия, Вот песня об этом, называемая колыбельной МЛФ:
Sleep, baby, sleep, in peace may you slumber,
Спи, детка, спи, в мире ты можешь спать,
No danger lurks, your sleep to encumber.
Никакая опасность не таится, твой сон будет мешать.
We've got the missiles, peace to determine,
У нас есть ракеты, нужно установить мир,
And one of the fingers on the button will be German.
И один из пальцев на кнопке будет немецким.
Why shouldn't they have nuclear warheads?
Почему у них не должно быть ядерных боеголовок?
England says no, but they all are soreheads.
Англия говорит "нет", но все они болваны.
I say a bygone should be a bygone,
Я говорю, что прошлое должно остаться в прошлом,
Let's make peace the way we did in Stanleyville and Saigon.
Давай заключим мир, как это было в Стэнливилле и Сайгоне.
Once all the Germans were warlike and mean,
Когда-то все немцы были воинственными и злыми,
But that couldn't happen again.
Но это не могло повториться.
We taught them a lesson in 1918
Мы преподали им урок в 1918 году.
And they've hardly bothered us since then.
И с тех пор они нас почти не беспокоили.
So, sleep well, my darling, the sandman can linger.
Так что спи спокойно, моя дорогая, Песочный человек может задержаться.
We know our buddies won't give us the finger.
Мы знаем, что наши приятели и пальцем нам не покажут.
Heil - hail - the Wehrmacht, I mean the Bundeswehr,
Хайль-Хайль-Вермахт, я имею в виду Бундесвер.
Hail to our loyal ally!
Слава нашему верному союзнику!
M L F
М Л Ф
Will scare Brezhnev.
Будет пугать Брежнев.
I hope he is half as scared as I!
Надеюсь, он хотя бы наполовину так же напуган, как я!





Writer(s): Tom Lehrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.