Tom Lehrer - We Will All Go Together When We Go - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Lehrer - We Will All Go Together When We Go




I am reminded at this point of a fellow I used to know
В этот момент я вспоминаю одного парня, которого когда-то знал.
Whose name was Henry
Чье имя Генри
Only to give you an idea of what an individualist he was
Только чтобы дать вам представление о том, каким индивидуалистом он был.
He spelled it H-E-N-3-R-Y
Он произнес это по буквам: х-е-н-3-р-и
The 3 was silent, you see
3, Как видите, молчал.
Henry
Генри
Henry was financially independent
Генри был финансово независим.
Having inherited his father's tar-and-feather business
Он унаследовал отцовское дело по изготовлению дегтя и перьев.
And was therefore able to devote his full time
И поэтому смог посвятить этому все свое время.
To such intellectual pursuits as writing
К таким интеллектуальным занятиям, как писательство.
I particularly remember a heart-warming novel of his
Особенно мне запомнился его трогательный роман.
About a young necrophiliac who finally achieved
О молодом некрофиле, который наконец-то достиг ...
His boy-hood ambition by becoming coroner
Его мальчишеское честолюбие-стать коронером.
The rest of you can look it up when you get home
Остальные могут посмотреть, когда вернетесь домой.
In addition to writing, he indulged in a good deal of philosophizing
Помимо писательства, он много философствовал.
Like so many contemporary philosophers
Как и многие современные философы.
He especially enjoyed giving helpful advice to people
Особенно ему нравилось давать полезные советы людям,
Who were happier than he was
которые были счастливее его.
And one huh
И один ха
One particular bit of advice which I recall
Один конкретный совет который я вспоминаю
Which is the reason I bring up this whole dreary story
Вот почему я рассказываю эту унылую историю.
Is something he said once before they took him away
Это то, что он сказал однажды, прежде чем они забрали его.
To the Massachusetts state home for the bewildered
В Массачусетский государственный дом для растерянных.
He said, "Life is like a sewer
Он сказал: "Жизнь подобна сточной канаве.
What you get out of it depends on what you put into it"
То, что ты получаешь от этого, зависит от того, что ты вкладываешь в это.
It's always seems to me that this is precisely
Мне всегда кажется, что это именно так.
The sort of dynamic, positive thinking
Динамичное, позитивное мышление.
That we so desperately need today
В чем мы так отчаянно нуждаемся сегодня
In these trying times of crisis and universal brouhaha
В эти трудные времена кризиса и всеобщей шумихи
And so with this in mind
Итак, имея это в виду
I have here a modern positive dynamic uplifting song
У меня есть современная позитивная динамичная воодушевляющая песня
In the tradition of the great old revival hymns
В традиции великих древних гимнов возрождения.
This one might more accurately be termed a survival hymn
Этот гимн более точно можно было бы назвать гимном выживания.
It goes like this
Это звучит так:
When you attend a funeral
Когда ты присутствуешь на похоронах
It is sad to think that sooner or later
Грустно думать, что рано или поздно ...
Those you love will do the same for you
Те, кого ты любишь, сделают то же самое для тебя.
And you may have thought it tragic
Возможно, вы сочли это трагедией.
Not to mention other adjectives
Не говоря уже о других прилагательных.
To think of all the weeping they will do
Подумать только сколько слез они натворят
But don't you worry
Но ты не волнуйся.
No more ashes, no more sackcloth
Нет больше пепла, нет больше вретища.
And an armband made of black cloth
И повязка из черной ткани.
Will some day never more adorn a sleeve
Неужели когда нибудь я больше не буду украшать рукав
For if the bomb that drops on you
Ибо если бомба упадет на тебя
Gets your friends and neighbors too
Твои друзья и соседи тоже.
There'll be nobody left behind to grieve
Там не останется никого, кто мог бы горевать.
And we will all go together when we go
И мы все уйдем вместе, когда мы уйдем.
Oh, what a comforting fact that is to know
О, как отрадно это знать!
Universal bereavement, an inspiring achievement
Всеобщая утрата-вдохновляющее достижение.
Yes, we all will go together when we go
Да, мы все уйдем вместе, Когда уйдем.
We will all go together when we go
Мы все уйдем вместе, Когда уйдем.
All suffuse with an incandescent glow
Все залито ослепительным сиянием.
No one will have the endurance to collect on his insurance
Ни у кого не хватит терпения, чтобы получить страховку.
Lloyd's of London will be loaded when they go
Лондонский Ллойд будет заряжен, когда они уедут.
Oh, we will all fry together when we fry
О, мы все поджаримся вместе, когда мы поджаримся.
We'll be french fried potatoes by and by
Скоро мы будем жареной картошкой по-французски.
There will be no more misery, when the world is our rotisserie
Больше не будет страданий, когда мир станет нашей вертушкой.
Yes, we will all fry together when we fry
Да, мы все поджаримся вместе, когда поджаримся.
Down by the old maelstrom
Вниз по старому водовороту
There'll be a storm before the calm
Перед затишьем будет шторм.
And we will all bake together when we bake
И мы все будем печь вместе, когда будем печь.
There'll be nobody present at the wake
На поминках никого не будет.
With complete participation in that grand incineration
С полным участием в этом грандиозном сжигании.
Nearly three billion hunks of well-done steak
Почти три миллиарда кусков хорошо прожаренного стейка.
Oh, we will all char together when we char
О, мы все обуглимся вместе, когда обуглимся.
And let there be no moaning of the bar
И пусть не будет стонов в баре.
Just sing out a tedium when you see that I-C-B-M
Просто спой скуку, когда увидишь, что я-с-Б-М
And the party will be "come as you are"
И вечеринка будет называться" приходи таким, какой ты есть".
Oh, we will all burn together when we burn
О, мы все сгорим вместе, когда сгорим.
There'll be no need to stand and wait your turn
Не нужно будет стоять и ждать своей очереди.
When it's time for the fallout and saint peter calls us all out
Когда придет время для осадка и Святой Петр призовет нас всех
We'll just drop our agendas and adjourn
Мы просто отбросим наши планы и отложим их.
You will all go directly to your respective Valhallas
Вы все отправитесь прямиком в свои Вальхаллы.
Go directly, do not pass go, do not collect 200 dollars
Идите прямо, не проходите мимо, идите, не собирайте 200 долларов
And we will all go together when we go
И мы все уйдем вместе, когда мы уйдем.
Every Hottentot and every Eskimo
Каждый готтентот и каждый Эскимос.
When the air becomes Uranius
Когда воздух становится Уранием
And we will all go simultaneous
И мы все уйдем одновременно.
Yes, we all will go together
Да, мы все пойдем вместе.
When we all go together
Когда мы все пойдем вместе ...
Yes, we all will go together when we go
Да, мы все уйдем вместе, Когда уйдем.





Writer(s): Lehrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.