Paroles et traduction Tom Paxton - Georgie On The Freeways
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Georgie On The Freeways
Джорджи на автострадах
The
summer
sun
was
beating
down
Летнее
солнце
палило
нещадно,
Oh
pity
would
it
show
О,
как
же
хотелось
прохлады!
George
Chester's
office
air
conditioner
Кондиционер
в
офисе
Джорджа
Честера
Would
no
longer
go
Наконец-то
сдох.
As
pools
of
sweat
rolled
off
his
brow
Пока
пот
ручьями
стекал
по
его
лбу,
He
had
one
reverie
Он
предался
мечте:
He
saw
himself
with
his
wife
and
kids
Он
видел
себя
с
женой
и
детьми
In
his
cottage
by
the
sea
В
их
домике
у
моря.
He
paid
for
his
car
at
the
parking
lot
Он
заплатил
за
свою
машину
на
парковке,
Which
gave
the
poor
man
chills
Что
вызвало
у
бедняги
озноб,
The
attendant
laughed
and
walked
away
Служитель
засмеялся
и
ушел,
Thumbing
a
roll
of
bills
Пересчитывая
пачку
купюр.
He
started
his
engine
with
trembling
hands
Он
завел
двигатель
дрожащими
руками
At
the
end
of
a
long,
hard
day
В
конце
долгого,
тяжелого
дня,
And
placing
himself
in
the
hands
of
God
И,
вверив
себя
в
руки
Божьи,
He
drove
to
the
long
freeway.
Он
выехал
на
длинную
автостраду.
The
traffic
stretched
far
as
the
eye
can
see
Пробка
растянулась
насколько
хватало
глаз,
As
bumper
to
bumper
they
sped
Бампер
к
бамперу
они
мчались.
They
drove
at
supernatural
speeds
Они
ехали
на
сверхъестественных
скоростях,
Which
filled
his
heart
with
dread
Что
наполняло
его
сердце
страхом.
Sometimes
they
stopped
for
an
hour
or
more
Иногда
они
останавливались
на
час
или
больше,
And
a
thousand
horns
would
blow
И
тысячи
клаксонов
взрывались.
George
Chester's
eyes
rolled
back
in
his
head
Глаза
Джорджа
Честера
закатились,
And
his
poor
brain
started
to
go
И
его
бедный
мозг
начал
сходить
с
ума.
He
came
at
last
to
the
turnpike
gate
Наконец
он
добрался
до
шлагбаума,
And
he
laid
his
money
down
И
положил
свои
деньги.
He
took
the
fist
turn
to
the
right
Он
повернул
направо,
And
he
followed
the
curve
around
И
поехал
по
извилистой
дороге.
He
took
each
bend
of
the
clover
leaf
Он
проехал
каждый
поворот
развязки,
He
followed
every
sign
Он
следовал
каждому
знаку,
And
when
he
came
back
to
the
same
toll
gate
И
когда
он
вернулся
к
тому
же
шлагбауму,
He
gave
them
another
dime
Он
отдал
им
еще
десять
центов.
His
hands
were
tight
on
the
steering
wheel
Его
руки
крепко
сжимали
руль,
His
lips
and
throat
were
dry
Его
губы
и
горло
пересохли.
He
swore
by
all
that
he
held
dear
Он
поклялся
всем,
что
ему
дорого,
He'd
make
it
through
or
die
Что
он
выберется
или
умрет.
He
took
the
first
turn
to
the
right
Он
повернул
направо,
The
clover
leaf
to
go
through
Чтобы
проехать
развязку.
He
was
quite
sure
of
his
success
Он
был
уверен
в
своем
успехе,
Till
the
toll
gate
rose
in
view
Пока
не
увидел
шлагбаум.
And
now
they
say
when
the
moon
is
full
И
теперь
говорят,
когда
луна
полная,
And
the
clover
leaf
is
still
И
развязка
тиха,
The
sound
of
an
engine
can
be
heard
Можно
услышать
звук
двигателя,
Laboring
up
the
hill
Взбирающегося
на
холм.
A
dime
drops
in
the
toll
machine
Монета
падает
в
автомат,
In
the
cool
of
a
summer's
night
В
прохладе
летней
ночи,
And
eternally
that
poor
car
И
вечно
эта
бедная
машина
Takes
the
first
turn
to
the
right
Поворачивает
направо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas R Paxton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.