Tom Paxton - Hold On To Me, Babe - traduction des paroles en allemand

Hold On To Me, Babe - Tom Paxtontraduction en allemand




Hold On To Me, Babe
Halt mich fest, mein Schatz
HOLD ON TO ME BABE
HALT MICH FEST, MEIN SCHATZ
by Tom Paxton(?)
von Tom Paxton(?)
As my aching head is begging for a sleep that will not come
Während mein schmerzender Kopf um Schlaf fleht, der nicht kommen will,
I rise and walk the morning street again
stehe ich auf und gehe wieder die morgendliche Straße entlang.
I keep wondering how you're doing and I wonder where you are
Ich frage mich ständig, wie es dir geht, und ich frage mich, wo du bist,
And I know I'll be all right, but I don't know when
und ich weiß, dass es mir gut gehen wird, aber ich weiß nicht wann.
Hold onto me, babe, wherever you may be
Halt mich fest, mein Schatz, wo immer du auch bist.
Hold onto me, babe, I'm with you always
Halt mich fest, mein Schatz, ich bin immer bei dir.
There was something locked in side you like a secret burning pain
Da war etwas in dir eingeschlossen, wie ein geheimer brennender Schmerz,
In a prison where you would not let me go
in einem Gefängnis, wo du mich nicht gehen lassen wolltest.
I was sure we'd find an answer, til I woke and found you gone
Ich war sicher, wir würden eine Antwort finden, bis ich aufwachte und dich fortgehen sah.
Now just what it was, I guess I'll never know
Nun, was es genau war, werde ich wohl nie erfahren.
I keep hanging onto something, but I don't know what it is
Ich halte mich immer noch an etwas fest, aber ich weiß nicht, was es ist,
But at least I know the sound of my own name
aber zumindest kenne ich den Klang meines eigenen Namens.
And I work as hard as ever and I see the same old friends
Und ich arbeite so hart wie immer und ich sehe dieselben alten Freunde,
But there's something deep inside that ain't the same
aber da ist etwas tief im Inneren, das nicht mehr dasselbe ist.
repeat 1
Wiederholung 1
filename[ HOLDONME
Dateiname[ HOLDONME
SF
SF





Writer(s): Thomas Paxton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.