Tom Paxton - Victoria Dines Alone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Paxton - Victoria Dines Alone




Victoria Dines Alone
Виктория обедает одна
Victoria dines alone, she skips the potatoes.
Виктория обедает в одиночестве, она пропускает картофель.
Victoria begins her meal with greens and tomatoes.
Виктория начинает свой обед с зелени и томатов.
Reading the newspaper carefully folded beside her.
Внимательно читает газету, лежащую рядом с ней.
Hanging her coat by her table and letting it hide her.
Вешает свое пальто на стул и прячется за ним.
Victoria dines alone, her dress is old-fashioned.
Виктория обедает в одиночестве, ее платье старомодное.
Victoria watches her weight, each meal is rationed.
Виктория следит за своим весом, каждый прием пищи нормирован.
Salisbury steak, and news of the student disorders.
Стейк "Солсбери" и новости о студенческих беспорядках.
Parsnips in butter, and armies patrolling their borders.
Пастернак в масле и армии, патрулирующие свои границы.
Victoria's feet are tired she wants to go home.
Виктория устала, она хочет домой.
She orders her coffee with cream, and drinks it alone.
Она заказывает свой кофе со сливками и пьет его в одиночестве.
Victoria dines alone with Hollywood fables.
Виктория обедает одна с голливудскими байками.
The waiters are counting the time and polishing tables.
Официанты считают время и полируют столы.
Victoria's reading of strong astrological forces.
Виктория читает об астрологических силах.
Cheesecake and coffee, and columns of Reno divorces.
Чизкейк и кофе, и колонки о разводах в Рино.
Victoria's feet are tired she wants to go home,
Виктория устала, она хочет домой,
She orders her coffee with cream, and drinks it alone.
Она заказывает свой кофе со сливками и пьет его в одиночестве.
Victoria dines alone, she skips the potatoes.
Виктория обедает в одиночестве, она пропускает картофель.
Victoria begins her meal with greens and tomatoes.
Виктория начинает свой обед с зелени и томатов.
Reading the newspaper carefully folded beside her.
Внимательно читает газету, лежащую рядом с ней.
Hanging her coat by her table and letting it hide her.
Вешает свое пальто на стул и прячется за ним.





Writer(s): Thomas R Paxton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.