Paroles et traduction Tom Russell feat. Nanci Griffith - St. Olav's Gate
Drinking
black
market
vodka
in
the
back
of
the
Scottsman's
saloon
Пили
водку
с
черного
рынка
в
задней
части
салуна
Скоттсмена
Then
it's
red
meat
and
whiskey
like
a
coyote
drunk
on
the
moon
Потом
красное
мясо
и
виски,
как
у
койота,
напившегося
на
луне.
Outside
in
Oslo
the
buskers'
all
sing
the
same
tune
На
улице
в
Осло
все
уличные
музыканты
поют
одну
и
ту
же
мелодию
And
it's
Waltzin'
Matilda
while
the
bagpipes
play
old
Clare
de
Lune
И
это
вальсирующая
Матильда,
в
то
время
как
волынки
играют
старую
Клэр
де
Лун.
She
was
a
lady,
she
came
down
from
Bergen
she
said
Она
была
леди,
она
приехала
из
Бергена,
она
сказала
She
spoke
little
English,
they
laughed
and
drank
whiskey
instead
Она
плохо
говорила
по-английски,
они
смеялись
и
вместо
этого
пили
виски
In
the
mornin'
he
found
it...
a
rose
with
a
note
on
his
plate
Утром
он
нашел
это...
розу
с
запиской
на
своей
тарелке
It
said,
"meet
me
at
midnight
on
the
corner
of
St.
Olav's
Gate"
Там
было
написано:
"Встретимся
в
полночь
на
углу
ворот
Святого
Олава".
Here's
to
the
ladys
you
love
and
don't
see
again
Выпьем
за
дам,
которых
вы
любите
и
которых
больше
не
увидите
The
night
is
warm
whiskey...
the
mornin's
a
cold
bitter
wind
Ночь
- это
теплое
виски...
утром
дует
холодный
пронизывающий
ветер
The
blue
eyed
madonna
leaves
town
while
the
drunken
man
waits
Голубоглазая
мадонна
покидает
город,
пока
пьяный
мужчина
ждет
Leaves
him
standing
alone
in
the
shadows
of
St.
Olav's
Gate
Оставляет
его
стоять
в
одиночестве
в
тени
ворот
Святого
Олава
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Russell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.