Tom Russell - Bucking Horse Moon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Russell - Bucking Horse Moon




Bucking Horse Moon
Луна над вздыбленным мустангом
Down a one lane road there's a dusty fairground
Вниз по однополосной дороге есть пыльная ярмарочная площадь
Where I learned the bronc trade and I fell in love
Где я изучил ремесло укрощения мустангов и влюбился
With a blue eyed twister and her smoky whisper
В голубоглазый вихрь и её дымчатый шёпот
She said "they call me the Cimarron Dove"
Она сказала: "Меня зовут Симарронская голубка"
We'd spool our bedrolls on down together
Мы вместе раскатывали наши постели
My calloused hands combed through her hair
Мои мозолистые руки перебирали её волосы
She'd stare at a star through an old mesquite tree
Она смотрела на звезду сквозь старое мескитовое дерево
"See that moon shadow, there's a bucking horse there"
"Видишь тень от луны, там вздыбленный мустанг"
Sweet bird of youth, no easy keeper
Милая пташка юности, которую не удержать
Flown with the seasons all too soon
Улетела со сменой времен слишком рано
Beneath Montana's blue roan skies
Под голубыми небесами Монтаны
Nevada starlight and a bucking horse moon
Звёздный свет Невады и луна над вздыбленным мустангом
Our love reeled out like a Western movie
Наша любовь раскручивалась, как вестерн
Down hard worn highways through the rodeo towns
По изношенным дорогам через города родео
Wrapped in her wings for the midnight flight
Завернувшись в её крылья для полуночного полёта
That bucking horse moon kept shining down
Эта луна над вздыбленным мустангом продолжала светить вниз
Bucking horse moon on the hood of the truck
Луна над вздыбленным мустангом на капоте грузовика
She'd smile and say "that means good luck
Она улыбалась и говорила: "Это к удаче
Bucking horse shadow through the purple sage
Тень вздыбленного мустанга сквозь фиолетовый шалфей
We'll ride forever our love won't age"
Мы будем скакать вечно, наша любовь не состарится"
But heart and bone are made for breaking
Но сердце и кости созданы для того, чтобы ломаться
The Cimarron Dove's flown with the wind
Симарронская голубка улетела с ветром
Then a bronc in Prescott rolled on my back
Потом мустанг в Прескотте перевернулся на мне
I'll never ride rough stock again
Я больше никогда не буду ездить на диких лошадях
Sweet bird of youth, no easy keeper
Милая пташка юности, которую не удержать
Flown with the seasons all too soon
Улетела со сменой времен слишком рано
Beneath Montana's blue roan skies
Под голубыми небесами Монтаны
Nevada starlight and a bucking horse moon
Звёздный свет Невады и луна над вздыбленным мустангом
I lost my youth on the dusty fairgrounds
Я потерял свою молодость на пыльных ярмарочных площадях
I'm an old bronc fighter long past high noon
Я старый боец с мустангами, давно миновавший свой зенит
But on a haunted night wind I can hear her whispering
Но в ветре haunted ночи я слышу её шёпот
As I search the heavens for the bucking horse moon
Когда ищу в небесах луну над вздыбленным мустангом
The Cimarron Dove and the bucking horse moon
Симарронская голубка и луна над вздыбленным мустангом
Sweet bird of youth, no easy keeper
Милая пташка юности, которую не удержать
Flown with the seasons all too soon
Улетела со сменой времен слишком рано
Beneath Montana's blue roan skies
Под голубыми небесами Монтаны
Nevada starlight and the bucking horse moon
Звёздный свет Невады и луна над вздыбленным мустангом
Wyoming sundown and a bucking horse moon
Закат в Вайоминге и луна над вздыбленным мустангом





Writer(s): Thomas G. Russell, Paul Zarzyski, Tom Russell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.