Paroles et traduction Tom Smith w/Anne Schneider - You Never Call Me By My Real Name
Angela!
Don't
call
me
that!
Анжела,
не
называй
меня
так!
It's
your
name,
silly.
Это
твое
имя,
глупышка.
Not
when
I'm
in
uniform.
Не
тогда,
когда
я
в
форме.
It's
not
a
uniform,
it's
a
costume.
Это
не
униформа,
это
костюм.
You
never
call
me
by
my
real
name.
Ты
никогда
не
называешь
меня
настоящим
именем.
What?
I
use
it
twenty
times
a
day.
Я
использую
его
двадцать
раз
в
день.
No!
You
call
me
"George"!
Нет,
ты
зовешь
меня
"Джордж"!
Well,
that's
what
you're
called.
Что
ж,
так
тебя
и
зовут.
But
it
isn't
what
you
should
say.
Но
это
не
то,
что
ты
должен
говорить.
Well,
I'm
not
going
to
call
you
"The
Waffle",
Что
ж,
я
не
буду
называть
тебя
"вафля",
It's
a
silly
name
for
fighting
crimes.
Это
глупое
название
для
борьбы
с
преступлениями.
It
won't
terrorize
the
unlawful,
Он
не
будет
терроризировать
незаконное.
And
"awful"
is
the
only
other
word-that-rhymes.
И
"ужасно"
-единственное
слово,
которое
рифмуется.
I
know
it's
not
dramatic,
I
might've
been
mistaken,
Я
знаю,
что
это
не
драматично,
но,
возможно,
я
ошибся.
But
all
the
really
nifty
superhero
names
were
taken,
Но
все
действительно
классные
имена
супергероев
были
взяты.
I'm
quick
and
fortitudinous,
I
think
it's
worth
a
shot,
Я
быстр
и
терпелив,
думаю,
это
стоит
того,
чтобы
попробовать.
You're
impulsive
and
you're
ludicrous!
Ты
импульсивна
и
нелепа!
So
I'll
work
with
what
I've
got!
Так
что
я
буду
работать
с
тем,
что
у
меня
есть!
It's
so
hard
sometimes,
'cause
I
do
respect
Иногда
это
так
тяжело,
потому
что
я
действительно
уважаю
тебя.
And
even
understand
this
drive.
И
даже
понять
этот
драйв.
And
it
isn't
fair
of
me
to
object,
С
моей
стороны
нечестно
возражать,
But
I
hope
you'll
get
out
of
it
alive.
Но
я
надеюсь,
что
ты
выберешься
отсюда
живым.
You're
a
gentle,
kind,
and
funny
lout,
Ты
нежный,
добрый
и
забавный
парень.
And
I
want
to
share
your
life,
И
я
хочу
разделить
с
тобой
жизнь,
But
I
dread
that
the
headlines
will
one
day
shout,
Но
боюсь,
что
однажды
заголовки
газет
будут
кричать:
"Waffle
cut
in
restaurant
by
a
knife".
"Вафлю
режут
в
ресторане
ножом".
You've
been
saving
that
one
up,
haven't
you?
Ты
ведь
берегла
его,
не
так
ли?
Variations
leap
to
mind
all
too
easily.
But,
I'll
hang
on
to
'em
for
a
day
or
two.
After
you're
back
from
Britain.
Вариации
слишком
легко
приходят
на
ум,
но
я
задержусь
на
них
на
день
или
два,
когда
ты
вернешься
из
Британии.
Britain?
What's
going
on
in
--
Британия?
что
происходит
в
...
It's
all
over
the
news.
Something's
happened
to
the
Hero
League.
You
may
be
the
last
hero
on
Earth.
Это
во
всех
новостях,
что-то
случилось
с
Лигой
героев,
ты
можешь
стать
последним
героем
на
Земле.
My
god,
I've
got
to
help
them.
Боже
мой,
я
должен
им
помочь.
Which
is
why
you're
the
last
hero
on
Earth.
Вот
почему
ты
Последний
герой
на
Земле.
You
stay
safe
till
I
get
back,
huh?
Ты
будешь
в
безопасности,
пока
я
не
вернусь,
а?
Just
be
sure
you
get
back.
Просто
будь
уверен,
что
вернешься.
Love
you,
Angela.
Люблю
тебя,
Анжела.
Love
you,
George.
Люблю
тебя,
Джордж.
It's
a
stupid
name,
but
it
fits
so
well,
Это
глупое
имя,
но
оно
так
хорошо
подходит,
For
you
never
knew
what
you
could
be,
Потому
что
ты
никогда
не
знал,
кем
ты
можешь
быть.
But
when
you're
in
costume,
your
uncertain
shell
Но
когда
ты
в
костюме,
твоя
неуверенная
оболочка
...
Fades
away,
and
a
hero's
all
I
see.
Исчезает,
и
герой-это
все,
что
я
вижу.
You
don't
want
big
money,
you
don't
want
fame,
Тебе
не
нужны
большие
деньги,
тебе
не
нужна
слава.
You
just
want
to
help
humanity,
Ты
просто
хочешь
помочь
человечеству,
And
so,
even
though
I
don't
like
that
name...
И
поэтому,
хотя
мне
не
нравится
это
имя...
It's
yours.
Bring
it
home
to
me.
Она
твоя,
Принеси
ее
мне
домой.
DR.
MALLEVO
People
of
earth:
Fear
us!
Your
heroes
are
gone
forever!
Either
turn
the
world
over
to
us,
or
we
will
wreak
a
devastation
beyond
your
most
frightened
imaginings!
Доктор
МАЛЛЕВО,
люди
Земли:
бойтесь
нас!
ваши
герои
ушли
навсегда!
или
верните
мир
нам,
или
мы
посеем
опустошение,
которое
вы
даже
не
можете
себе
представить!
NEWSCASTER
Диктор
новостей
...
surrounding
Wimbledon,
where
the
villains
are
headquartered.
The
energy
shield
was
lowered
briefly
to
allow
them
to
fire
a
weapon,
which
transformed
a
division
of
tanks
into
styrofoam,
and
a
team
of
military
sharpshooters
into
toddlers
wearing
soft
pastel
jammies
with
footies.
The
standstill
continues,
with
reports
that
someone
was
sneaking
into
Wimbledon
while
the
shield
was
down...
...
окружающий
Уимблдон,
где
находится
штаб-квартира
злодеев.
энергетический
щит
был
ненадолго
опущен,
чтобы
позволить
им
стрелять
из
оружия,
которое
превратило
дивизион
танков
в
пенопласт,
а
команду
военных
снайперов
в
малышей,
одетых
в
мягкие
пастельные
пижамы
с
футиками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.