Paroles et traduction Tom Smith - Smash the Frickin' Fairies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smash the Frickin' Fairies
Раздави чёртовых феечек
There's
a
fairy
grove
in
my
back
yard,
В
моём
саду
есть
феечная
роща,
I
found
it
just
last
night.
Я
нашёл
её
прошлой
ночью.
And
the
fairies
come
to
have
some
fun
И
феи
прилетают
повеселиться
In
the
silvery
moonlight
В
серебристом
лунном
свете.
They're
lovelier
than
anything
Они
прекраснее
всего,
That
you
have
ever
seen
Что
ты
когда-либо
видела,
And
when
you
smash
them
with
a
brick
А
когда
ты
бьёшь
их
кирпичом,
Their
blood's
all
thick
and
green.
Их
кровь
такая
густая
и
зелёная.
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Bash
'em
in
the
head.
Разбей
им
головы.
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Giggly
sparkly
fairies,
Хихикающих
блестящих
фей,
Dumbass
tiny
fairies,
Тупых
маленьких
фей,
Make
them
suckers
dead.
Убей
этих
сосунков.
Stupid
little
fairies
Глупые
маленькие
феи
Come
to
dance
and
sing,
Приходят
танцевать
и
петь,
Hang
'em
from
my
nipples,
Повешу-ка
я
их
на
свои
соски,
Now
they're
fairy
bling.
Теперь
это
мои
феечные
подвески.
Tiny
little
wingspan,
Крошечный
размах
крыльев,
See
how
cute
they
are,
Посмотри,
какие
они
милые,
Press
'em
in
a
phone
book,
Зажму
их
в
телефонном
справочнике,
Tape
'em
to
my
car.
Приклею
скотчем
к
своей
машине.
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Tacky
goofy
fairies,
Безвкусных
глупых
фей,
Cutesy
Wootsy
fairies,
Милых-премилых
фей,
I
don't
wanna
stop.
Я
не
хочу
останавливаться.
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Tinkly
stinkly
fairies,
Звенящих
вонючих
фей,
Poopy
stoopy
fairies,
Гадких
дурацких
фей,
Squeeze
'em
till
they
pop.
Дави
их,
пока
не
лопнут.
Who
cares
about
their
ancient
magic,
Плевать
на
их
древнюю
магию,
Who
cares
about
their
hidden
lore,
Плевать
на
их
тайные
знания,
I
just
like
the
way
they
go
stiff
then
go
limp
Мне
просто
нравится,
как
они
деревенеют,
а
потом
축
늘어져
When
you
catch
their
heads
in
a
door.
Когда
прищемляешь
им
головы
дверью.
Who
cares
about
their
timeless
beauty
Плевать
на
их
вечную
красоту,
Who
cares
if
their
existence
is
a
shock
Какая
разница,
что
их
существование
- это
шок,
I
took
pictures
of
them
posed
with
my
Dominatrix
Barbie
Я
сфотографировал
их
позирующими
с
моей
куклой
Барби-Доминатрикс,
And
my
eBay
shop
can't
keep
'em
in
stock
И
мой
магазин
на
eBay
не
может
удовлетворить
спрос.
Some
people
see
the
fairies
and
Некоторые
люди
видят
фей,
и
Their
hearts
and
souls
are
moved,
Их
сердца
и
души
тронуты,
I
tie
them
to
bowling
pins,
А
я
привязываю
их
к
кеглям,
My
average
has
improved.
Мои
результаты
улучшились.
Fishing
isn't
boring
since
I
Рыбалка
перестала
быть
скучной
с
тех
пор,
как
я
Use
them
now
for
bait,
Стала
использовать
их
в
качестве
наживки,
They're
also
good
as
shredded
cheese,
Ещё
они
хороши
как
тёртый
сыр,
Their
life
is
really
grate.
Их
жизнь
- это
настоящая
тёрка.
The
fairies
joined
together
Феи
объединились,
Came
to
each
other's
aid
Пришли
на
помощь
друг
другу,
Too
bad
I
had
a
shotgun
Жаль,
что
у
меня
был
дробовик
And
a
big
ol'
can
of
Raid
И
большой
баллончик
с
ядом.
So
now
they're
really
frightened,
Теперь
они
по-настоящему
напуганы,
They're
sad
and
mad
and
vexed,
Они
грустные,
злые
и
раздраженные,
And
when
I
take
the
fairies
down
И
когда
я
разгоню
фей,
The
Hobbits
all
are
next!
Настанет
очередь
хоббитов!
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Dainty
pretty
fairies,
Изящных
хорошеньких
фей,
Gaudy
bawdy
fairies,
Блядских
крикливых
фей,
Crush
them
under
trains.
Раздави
их
поездами.
Anvil
at
the
ready,
Наковальня
наготове,
Drop
it
on
their
head-ee,
Урони
её
им
на
головку,
Bring
in
some
undead-ee,
Приведи
сюда
нежить,
ZOMBIE
FAIRY
BRAINS!
МОЗГИ
ФЕЙ-ЗОМБИ!
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Stupid
cutesy
fairies,
Тупых
милых
фей,
Icky
nasty
fairies,
Противных
мерзких
фей,
Bust
their
little
heads.
Разбей
их
маленькие
головы.
Smash
the
frickin'
fairies,
Раздави
чёртовых
фей,
Fill
their
cemetaries,
Заполни
их
кладбища,
Then
I
woke
up,
Doctor,
Потом
я
проснулся,
доктор,
Can
you
please
adjust
my
meds?
Не
могли
бы
вы
скорректировать
мои
лекарства?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.