Paroles et traduction Tom Smith - Suit of Armor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
sacred
duty
of
a
knight
is
to
do
good
deeds
and
true,
Священный
долг
всех
рыцарей
— вершить
добро
и
правду,
When
a
dragon
steals
a
maiden,
he
rides
to
her
rescue,
Когда
дракон
украдёт
девицу,
он
мчится
ей
на
выручку,
While
vanquishing
that
dragon,
he
keeps
all
he
can
from
harm...
Покуда
побеждает
дракона,
он
защищает
всех
от
ран...
Yeah,
I
know
all
that.
Let's
get
back
to
the
damage
to
my
farm.
Ага,
всё
это
я
знаю.
Давайте
вернёмся
к
разрухе
на
моём
участке.
I
was
minding
my
own
business,
in
the
backyard
with
a
hoe
--
Я
занимался
своими
делами,
на
заднем
дворе,
с
тяпкой
в
руках
--
No,
a
garden
tool,
ye
stupid
fool,
back
where
the
praties
grow.
Нет,
с
садовым
инструментом,
болван
ты
этакий,
там,
где
картошка
моя
растёт.
The
sun
was
warm,
the
breeze
was
soft,
the
grass
had
all
been
cut,
Солнце
грело,
ветерок
ласкал,
травка
вся
была
скошена,
When
a
big-ass
flippin'
dragon
crashes
head-first
on
my
hut.
Как
вдруг
этот
здоровенный
дракон
врезался
башкой
в
мою
хижину.
Well,
right
behind,
Sir
Gallywho
on
horseback
sets
his
lance,
Ну,
сразу
за
ним
сэр
Хрен-пойми-кто
на
коне
с
копьём
наперевес,
The
dragon
took
the
point,
went
slidin'
backwards
through
me
fence,
Дракон
напоролся
на
него
и
проехался
по
моему
забору,
He
hit
a
log,
and
stopped,
and
then
Sir
Whats-his-face
went
over,
Врезался
в
бревно,
остановился,
а
этот,
как-его-там,
перелетел
через
него,
And
landed
on
my
sheepdog,
who's
now
pushin'
up
the
clover.
И
приземлился
на
мою
овчарку,
которая
теперь
валяется
кверху
пузом.
The
sheep,
they
all
went
runnin',
while
Sir
Dinkus
got
upright,
Овцы
все
в
рассыпную,
а
сэр
Чокнутый
вскочил
на
ноги,
And
I'll
admit
he
challenged
Mister
Dragon
to
a
fight,
И,
надо
признать,
вызвал
мистера
Дракона
на
бой,
The
dragon
set
the
maiden
down
--
he'd
held
her
in
his
jaws
--
Дракон
опустил
девицу
--
он
держал
её
в
своих
лапах
--
And
he
went
right
after
the
knight,
all
flames
and
wings
and
claws.
И
бросился
на
рыцаря,
весь
в
огне,
когтях
и
с
расправленными
крыльями.
Now,
I
couldn't
rightly
tell
you
who
did
what
to
whom
or
how,
Ну,
я
толком
не
скажу
тебе,
кто
кому
что
и
как
сделал,
But
they
cleared
my
forty-seven
acres
quick
as
any
plow,
Но
они
прошлись
по
моим
двадцати
гектарам,
как
плугом,
Except,
o'
course,
I
only
plow
before
the
crops
are
sown,
Только,
конечно,
я
пашу
до
того,
как
посею
урожай,
And
this
was
bloody
August,
when
the
bloody
things
are
grown.
А
дело
было
в
чёртовом
августе,
когда
всё
уже,
блин,
растёт.
Well,
finally,
the
dragon
fled,
Sir
Shrinky-Dink
stood
tall,
В
общем,
в
конце
концов
дракон
улетел,
сэр
Коротышка
выстоял,
He'd
killed
off
half
my
animals
and
all
my
crops
for
fall,
Перебил
половину
моего
скота
и
весь
мой
урожай
погубил,
And
I
still
can
pay
my
tax,
Your
Honor,
I
don't
need
my
hut,
И
я
всё
ещё
могу
платить
налоги,
Ваша
Честь,
мне
не
нужна
моя
хижина,
But
I
raised
that
sheepdog
from
a
Но
я
растил
эту
овчарку
с
Pup;
Sir
Doof
here
squashed
his
butt.
щенячьего
возраста;
а
сэр
Олух
взял
и
раздавил
её.
So
what
I
want
is
simple:
have
him
sell
his
metal
tights.
Так
что
всё,
чего
я
хочу:
пусть
он
продаст
свои
железные
лосины.
Without
'em,
maybe
next
time,
he'll
be
mindful
where
he
fights,
Без
них,
может,
в
следующий
раз
он
будет
думать,
где
ему
сражаться,
And
with
the
proceeds,
I'll
rebuild
my
hut
and
fix
my
farm
А
на
вырученные
деньги
я
отстрою
хижину
и
починю
свой
участок
(You'll
notice
this
fair
maiden,
who's
now
hangin'
on
my
arm).
(Вы
обратите
внимание
на
эту
прекрасную
деву,
которая
теперь
виснет
у
меня
на
руке).
Your
Honor,
thanks
for
lettin'
me
explain
this
whole
attack,
Ваша
Честь,
спасибо,
что
позволили
мне
объяснить,
как
всё
было,
And
you,
Sir
Whatsis,
sittin'
starin'
daggers
at
my
back,
А
ты,
сэр
Как-там-тебя,
сидишь
и
сверлишь
меня
взглядом,
In
case
you're
thinking
vengeance,
Если
ты
задумал
месть,
Sir,
there's
somethin'
you
should
know
сударь,
то
должен
кое-что
знать:
That
dragon's
now
my
sheepdog,
and
he
wants
another
go.
Этот
дракон
теперь
моя
овчарка,
и
он
не
прочь
повторить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.