Paroles et traduction Tom Smith - Whose Idea Was
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whose Idea Was
Чья Это Была Идея
Whose
idea
was
making
out
in
the
backseat?
Чья
это
была
идея
целоваться
на
заднем
сиденье?
There's
nowhere
to
put
my
elbows,
nowhere
to
put
your
feet,
Локтям
некуда
деться,
ногам
твоим
тоже
места
нет,
It's
not
wide
enough
for
a
moonlight
tryst,
Тут
слишком
тесно
для
свидания
под
луной,
It's
not
long
enough,
I'm
gonna
sprain
my
wrist.
Тут
слишком
мало
места,
я
сейчас
вывихну
залок.
Naked
on
cold
vinyl
so
far
out
of
town?
Голые
на
холодном
виниле
так
далеко
от
города?
Risking
hypothermia,
or
cops
with
flashlights
and
a
frown?
Рискуем
получить
переохлаждение
или
нарваться
на
копов
с
фонариками
и
хмурыми
лицами?
We
had
a
fancy
dinner,
we
ate
so
well,
У
нас
был
шикарный
ужин,
мы
так
хорошо
поели,
But
I'd
prefer
Mickey
D's
and
a
cheap
mo-
Но
я
бы
предпочел
Макдак
и
дешевый
мо-
Tell
me
that
you
love
me,
tell
me
you'll
be
true,
Скажи
мне,
что
ты
меня
любишь,
скажи,
что
будешь
верна,
Tell
me
that
this
isn't
happening
'cause
we
didn't
know
what
else
to
Скажи,
что
это
происходит
не
потому,
что
мы
не
знали,
что
еще
This
tangle
couldn't
get
much
denser.
Эта
путаница
не
могла
стать
еще
более
запутанной.
Your
smile
kicks
me
out
of
MENSA.
Твоя
улыбка
вышибает
меня
из
МЕНСА.
Whose
idea
was
making
love
in
the
backseat?
Чья
это
была
идея
заниматься
любовью
на
заднем
сиденье?
I'm
thinkin'
that
this
Lincoln
bedroom
won't
make
us
complete,
Мне
кажется,
эта
"спальня
Линкольна"
не
сделает
нас
счастливыми,
Although
the
thought
of
Continental
breakfast
can't
be
beat...
Хотя
мысль
о
континентальном
завтраке
не
может
не
радовать...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.