Paroles et traduction Tom Smith - WikiPirates
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
lust
for
gold
and
silver,
and
some
for
gems
and
jewels
Кто-то
жаждет
золота
и
серебра,
а
кто-то
— камней
самоцветов,
But
some
want
greater
treasures,
and
they
use
their
software
tools
Но
есть
и
те,
кто
ищет
знания,
вооружившись
программами,
For
some
of
us
quest
for
knowledge,
and
we
wants
it
undefiled,
Мы,
например,
стремимся
к
знанию,
чистому
и
незапятнанному,
But
now
and
then
you
get
a
troll
who
thinks
he's
Oscar
Wilde.
Но
иногда
встречается
тролль,
мнящий
себя
Оскаром
Уайльдом.
Beware
the
Wiki
Pirates,
who
sail
the
server
seas.
Остерегайся
ВикиПиратов,
бороздящих
серверные
моря.
They
flaunt
their
fake
credentials
and
their
advanced
degrees.
Они
хвастаются
фальшивыми
грамотами
и
учеными
степенями.
They
control
the
information
with
bullying
moderation,
Они
контролируют
информацию
с
помощью
грубой
модерации,
'Cause
arrogance
and
online
swagger
trump
your
expertise.
Ведь
высокомерие
и
онлайн-хвастовство
важнее
твоей
экспертизы.
No
matter
what
your
sources,
no
matter
whom
you
cite,
Неважно,
каковы
твои
источники,
на
кого
ты
ссылаешься,
He
doesn't
want
to
hear
it,
'cause
he
knows
for
sure
he's
right
Он
не
хочет
ничего
слышать,
ведь
он
точно
знает,
что
прав.
There
is
no
compromising,
no
bargain
or
accord,
Нет
места
компромиссам,
сделкам
или
соглашениям,
He's
never
heard
of
you,
or
doesn't
like
you,
or
he's
bored.
Он
о
тебе
никогда
не
слышал,
или
ты
ему
не
нравишься,
или
ему
скучно.
Beware
the
Wiki
Pirates,
they
love
to
wield
their
clout
Остерегайся
ВикиПиратов,
они
любят
размахивать
своим
влиянием.
All
day
they'll
argue
details
that
no
one
cares
about
Весь
день
они
будут
спорить
о
деталях,
которые
никого
не
волнуют.
They
don't
see
as
overreachin'
their
demands
for
page
deletion
Они
не
видят
ничего
зазорного
в
своих
требованиях
об
удалении
страниц.
Web
pages
are
in
short
supply,
and
what
if
we
run
out?
Веб-страниц
и
так
мало,
а
что,
если
они
закончатся?
Yo
ho,
yo
ho,
no
one
ever
thought,
Йо-хо-хо,
никто
и
не
думал,
Yo
ho,
yo
ho,
in
this
web
we'd
be
caught,
Йо-хо-хо,
что
в
этой
паутине
мы
окажемся
в
ловушке,
The
Wiki's
meant
to
document
the
stuff
the
mainstream
missed,
Вики
должна
документировать
то,
что
пропустил
мейнстрим,
Instead
we've
got
a
pompous
sot
who's
building
up
his
wrist.
Вместо
этого
у
нас
есть
напыщенный
болван,
который
только
и
делает,
что
набивает
руку.
So
if
ye've
got
a
subject
that
really
interests
you,
Так
что,
если
у
тебя
есть
тема,
которая
тебя
действительно
интересует,
Beware
the
Wikipirates,
they've
got
nothing
else
to
do.
Остерегайся
ВикиПиратов,
им
больше
нечем
заняться.
Someday
we'll
have
a
knowledge
base
with
all
you
want
and
need,
Когда-нибудь
у
нас
будет
база
знаний
со
всем,
что
тебе
нужно
и
хочется,
Till
then
we'll
take
cold
comfort
that
they're
likely
not
to
breed.
А
пока
мы
будем
утешаться
тем,
что
они,
скорее
всего,
не
размножаются.
Beware
the
Wiki
Pirates,
who
whine
at
our
attacks.
Остерегайся
ВикиПиратов,
которые
ноют
из-за
наших
нападок.
They're
only
trying
to
help
us,
never
mind
the
rules
and
facts.
Они
всего
лишь
пытаются
нам
помочь,
не
обращая
внимания
на
правила
и
факты.
They're
just
honest,
not
unpleasant,
it's
not
their
fault
that
we're
peasants,
Они
просто
честные,
а
не
неприятные,
не
их
вина,
что
мы
крестьяне,
If
we'd
only
see
their
brilliance,
everybody
could
relax.
Если
бы
мы
только
увидели
их
гениальность,
все
могли
бы
расслабиться.
Beware
the
Wiki
Pirates,
that
basement-dwellin'
band.
Остерегайся
ВикиПиратов,
этой
банды
обитателей
подвалов.
They
regulate
and
obfuscate
what
they
don't
understand.
Они
регулируют
и
запутывают
то,
чего
не
понимают.
The
grief
they
give
ya
will
reduce
ya
to
trivia
and
minutiae,
Горе,
которое
они
тебе
причиняют,
сведет
тебя
к
мелочам
и
пустякам,
And
prayin'
that
you
really
do
get
banned,
И
ты
будешь
молиться,
чтобы
тебя
действительно
забанили,
Only
"public
noteriety"
will
get
you
in
their
library,
Только
"публичная
известность"
позволит
тебе
попасть
в
их
библиотеку,
Be
grateful
they're
all
lost
at
sea...
they'd
try
to
delete
the
land.
Будь
благодарна,
что
они
все
потеряны
в
море...
они
бы
попытались
стереть
с
лица
земли
и
сушу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.