Paroles et traduction Tom T. Hall - More About John Henry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
More About John Henry
Подробнее о Джоне Генри
{The
Storytellers
and
I
were
doin'
a
show
down
in
Meridian,
Mississippi
{Рассказчики
и
я
выступали
в
Меридиане,
штат
Миссисипи,
And
these
friends
of
mine
came
up
и
мои
друзья
подошли
And
brought
me
this
real
old
book
about
John
Henry
и
принесли
мне
эту
очень
старую
книгу
о
Джоне
Генри.
And
they
told
me
if
they
let
me
read
this
old
book
Они
сказали
мне,
что
если
дадут
мне
прочитать
эту
старую
книгу,
I'd
probably
write
a
song
about
it
я,
вероятно,
напишу
о
ней
песню.
And
they
did
and
I
did
and
I
called
it
'More
about
John
Henry'}
Так
они
и
сделали,
и
я
написал,
и
назвал
её
«Подробнее
о
Джоне
Генри»}
First
of
all
John
Henry
was
a
black
man
Прежде
всего,
Джон
Генри
был
чернокожим.
He
was
born
where
the
sun
don't
ever
shine
Он
родился
там,
где
солнце
никогда
не
светит.
He
was
six
feet
tall
he
didn't
know
his
own
strength
Он
был
ростом
шесть
футов,
не
знал
своей
силы,
But
he
did
not
swing
the
hammer
all
the
time
но
он
не
махал
молотом
всё
время.
Of
course
he
didn't,
John
Henry
had
some
women
on
his
mind
Конечно,
нет,
у
Джона
Генри
на
уме
были
женщины,
милая.
There
was
a
woman
cross
the
street
named
Poor
Selma
На
другой
стороне
улицы
жила
женщина
по
имени
Бедная
Сельма,
Loved
John
Henry
like
a
natural
man
любила
Джона
Генри,
как
никто
другой.
John
Henry
quit
Poor
Selma
just
like
he
was
quittin'
work
Джон
Генри
бросил
Бедную
Сельму,
как
бросил
работу,
He
loved
that
stinger-ree
of
Julie
Anne
он
любил
эту
красотку
Джули
Анну.
And
what
is
it
a
stinger-ree
is
somethin'
else
you
understand
А
что
такое
красотка
— это,
дорогая,
ты
и
сама
понимаешь.
There
was
a
man
named
Stacker
Lee
in
Argenta
В
Ардженте
жил
человек
по
имени
Стэкер
Ли,
A
little
man
with
a
big
44
маленький
человек
с
большим
44-м.
You
know
he
shot
his
woman
down
and
took
a
shot
at
Poor
Selma
Знаешь,
он
застрелил
свою
женщину
и
выстрелил
в
Бедную
Сельму,
But
old
Stacker
won't
be
shootin'
anymore
но
старый
Стэкер
больше
не
будет
стрелять.
He
had
to
quit
it,
John
Henry
laid
him
dead
on
the
floor
Ему
пришлось
остановиться,
Джон
Генри
уложил
его
на
пол.
John
Henry
threw
Stacker
Lee
in
the
river
Джон
Генри
бросил
Стэкера
Ли
в
реку,
Then
he
said,
"I've
got
a
say
so
to
say"
а
потом
сказал:
«Мне
есть
что
сказать».
He
broke
out
in
a
song
that
was
wrote
by
Blind
Leonard
Он
запел
песню,
написанную
Слепым
Леонардом,
He
said,
"Julie
Anne,
I'm
singing
my
say"
он
сказал:
«Джули
Анна,
я
пою
своё».
He
said,
"I
love
you
but
I
do
not
like
your
lowdown
ways"
Он
сказал:
«Я
люблю
тебя,
но
мне
не
нравятся
твои
подлые
поступки».
Well
John
Henry
went
to
a
conjurin'
woman
Ну,
Джон
Генри
пошёл
к
знахарке,
Said,
"This
misery
ain't
no
way
to
live"
сказал:
«Эти
страдания
— не
жизнь».
Somebody's
back
door
creeping
on
my
pretty
Julie
Anne
Кто-то
подкрадывается
к
моей
красавице
Джули
Анне,
Conjure
woman
had
a
say
so
to
give
знахарке
было
что
сказать.
She
said,
"John
Henry",
she
said,
"That's
just
the
way
things
is"
Она
сказала:
«Джон
Генри,
так
уж
устроены
вещи».
Well
John
Henry
went
to
a
Hell
bustin'
man
Ну,
Джон
Генри
пошёл
к
проповеднику,
Said,
"I'm
tormented
deep
in
my
soul"
сказал:
«Меня
терзают
муки
в
душе».
Well
that
Hell
buster
prayed
John
Henry's
sins
away
Ну,
этот
проповедник
отмолил
грехи
Джона
Генри,
And
they
tell
me
that
the
thunder
did
roll
и
говорят,
что
прогремел
гром.
Sweet
Jesus
what
a
frightenin'
sight
to
behold
Господи
Иисусе,
какое
страшное
зрелище!
From
that
day
on
John
Henry
was
a
changed
man
С
того
дня
Джон
Генри
стал
другим
человеком,
All
he
did
was
just
work
all
the
time
всё,
что
он
делал,
это
просто
работал
всё
время.
Well
he
worked
till
the
muscles
in
his
body
gave
out
Ну,
он
работал,
пока
мышцы
его
тела
не
отказали,
Then
he
kept
right
on
a
workin'
in
his
mind
затем
он
продолжал
работать
в
уме.
Don't
do
it
'cause
a
man
ain't
supposed
to
work
all
the
time
Не
делай
этого,
дорогая,
потому
что
мужчина
не
должен
работать
всё
время.
Julie
Anne
said,
"John
Henry
I
love
you"
Джули
Анна
сказала:
«Джон
Генри,
я
люблю
тебя».
Poor
Selma
said,
"John
Henry
you're
my
man"
Бедная
Сельма
сказала:
«Джон
Генри,
ты
мой
мужчина».
Ruby
said,
"I'm
gonna
cook
ye
up
some
greens
and
some
lean
meat
Руби
сказала:
«Я
приготовлю
тебе
зелень
и
постное
мясо,
With
corn
bread
in
a
four
foot
pan
with
lotsa
cracklins
с
кукурузным
хлебом
на
большой
сковороде
с
кучей
шкварок».
But
John
Henry
was
a
different
kinda
man
Но
Джон
Генри
был
другим
человеком.
Well
they
allow
that
hard
work
killed
John
Henry
Ну,
они
допускают,
что
тяжёлая
работа
убила
Джона
Генри,
I'm
gonna
leave
that
allowin'
up
to
you
я
оставлю
это
допущение
тебе.
Well
was
he
killed
by
hard
work
or
was
he
killed
by
bad
women
Ну,
был
ли
он
убит
тяжёлой
работой
или
плохими
женщинами,
Be
sure
that
this
ain't
happenin'
to
you
убедись,
что
с
тобой
такого
не
происходит.
Quit
working
when
your
day's
work
work
is
through
Перестань
работать,
когда
твой
рабочий
день
закончится.
'Cause
a
man
ain't
supposed
to
work
all
the
time
Потому
что
мужчина
не
должен
работать
всё
время,
And
you
know
that
ain't
just
the
way
the
things
is
и
ты
знаешь,
что
всё
не
так
просто.
A
stinger-ree
is
somethin'
else
you
understand
Красотка
— это
нечто
особенное,
ты
понимаешь.
Quit
working
when
your
your
day's
work
is
through
Перестань
работать,
когда
твой
рабочий
день
закончится.
God
bless
you
Благослови
тебя
Бог.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom T. Hall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.