Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turn It On, Turn It On, Turn It On
Schalt ihn ein, Schalt ihn ein, Schalt ihn ein
Johnny
got
up
one
morning
Johnny
stand
eines
Morgens
auf
He
went
down
to
the
company
store
Er
ging
runter
zum
Werksladen
Got
him
a
big
box
of
bullets
Holte
sich
eine
große
Schachtel
Patronen
To
fit
into
his
.44
Passend
für
seinen
.44er
The
store
man
said,
"Son,
are
you
gonna
work?
Der
Ladenbesitzer
sagte:
"Junge,
willst
du
arbeiten?
You
know
you
owe
me
too
much
to
stop"
Du
weißt,
du
schuldest
mir
zu
viel,
um
aufzuhören"
John
said,
"I
got
a
little
workin'
to
do
John
sagte:
"Ich
hab
ein
wenig
Arbeit
zu
tun
But
I
ain't
goin'
by
your
clock"
Aber
ich
richte
mich
nicht
nach
deiner
Uhr"
People
said
John
was
a
slacker
Die
Leute
sagten,
John
sei
ein
Drückeberger
'Cause
he
wouldn't
fight
in
their
war
Weil
er
nicht
in
ihrem
Krieg
kämpfen
wollte
A
man
wasn't
much
Ein
Mann
war
nicht
viel
wert
If
he
wouldn't
fight
back
in
nineteen
forty
and
four
Wenn
er
sich
neunzehnhundertvierundvierzig
nicht
wehrte
The
doctor
said,
"John
was
just
too
sick
to
go"
Der
Arzt
sagte:
"John
war
einfach
zu
krank,
um
zu
gehen"
But
the
people
said
that
he
was
a
coward
Aber
die
Leute
sagten,
er
sei
ein
Feigling
And
one
of
the
men
makin'
fun
of
him
Und
einer
der
Männer,
die
ihn
verspotteten
Was
a
fellow
named
Milton
Howard
War
ein
Kerl
namens
Milton
Howard
Milton
was
down
at
the
cold
spring
Milton
war
unten
an
der
kalten
Quelle
A
drinkin'
from
a
mason
jar
Trank
aus
einem
Einmachglas
He
said,
"John,
you
better
get
yourself
to
work
Er
sagte:
"John,
mach
dich
besser
an
die
Arbeit
Or
you're
gonna
fool
around
'til
you
get
fired"
Oder
du
trödelst
herum,
bis
du
gefeuert
wirst"
John
blew
the
dust
from
his
old
.44
John
blies
den
Staub
von
seinem
alten
.44er
Put
two
holes
in
Milton's
head
Schoss
Milton
zwei
Löcher
in
den
Kopf
When
Johnny
walked
off
to
get
some
more
shootin'
done
Als
Johnny
wegging,
um
weiterzuschießen
That
ol'
cold
spring
was
a
runnin'
red
Lief
die
alte
kalte
Quelle
rot
Next
guy
he
met
was
a
Stigall
boy
Der
nächste
Kerl,
den
er
traf,
war
ein
Stigall-Junge
And
the
boy
had
a
hammer
in
his
hand
Und
der
Junge
hatte
einen
Hammer
in
der
Hand
John
said,
"Son,
you
should've
built
yourself
a
box
John
sagte:
"Junge,
du
hättest
dir
eine
Kiste
bauen
sollen
'Cause
you're
a
headed
for
the
Promised
Land"
Denn
du
bist
auf
dem
Weg
ins
Gelobte
Land"
Stigall
fell
down
to
his
knees
to
pray
Stigall
fiel
auf
die
Knie,
um
zu
beten
And
he
cried,
"Lord,
Johnny
please
don't
shoot"
Und
er
schrie:
"Herr,
Johnny,
bitte
schieß
nicht"
Before
he
got
halfway
to
saying,
"Amen"
Bevor
er
halbwegs
beim
„Amen“
angelangt
war
Well,
old
Johnny
shot
him
out
of
his
boots
Nun,
der
alte
Johnny
schoss
ihn
aus
seinen
Stiefeln
Word
went
out
through
the
county
Die
Nachricht
verbreitete
sich
im
ganzen
County
That
old
John
had
lost
his
head
Dass
der
alte
John
den
Kopf
verloren
hatte
The
people
were
runnin'
and
screamin'
Die
Leute
rannten
und
schrien
There
were
seven
of
'em
lyin'
there
dead
Sieben
von
ihnen
lagen
tot
da
Johnny
hid
out
in
a
farmhouse
Johnny
versteckte
sich
in
einem
Bauernhaus
He
had
satisfaction
in
his
eyes
Er
hatte
Zufriedenheit
in
seinen
Augen
He
said,
"I
know
they're
coming
to
get
me,
boys
Er
sagte:
"Ich
weiß,
sie
kommen,
um
mich
zu
holen,
Jungs
But
they
ain't
a
gonna
take
me
alive"
Aber
sie
werden
mich
nicht
lebend
kriegen"
People
gathered
'round
that
old
farmhouse
Die
Leute
versammelten
sich
um
das
alte
Bauernhaus
Was
the
relatives
of
all
them
dead
Es
waren
die
Verwandten
all
der
Toten
Now
John
said,
"If
the
sheriff
comes
through
that
door
Nun
sagte
John:
"Wenn
der
Sheriff
durch
diese
Tür
kommt
I'm
gonna
fill
him,
plumb
full
of
lead"
Werde
ich
ihn
mit
Blei
vollpumpen"
The
sheriff
kicked
down
that
old
farmhouse
door
Der
Sheriff
trat
die
Tür
des
alten
Bauernhauses
ein
But
old
John's
gun
would
not
shoot
Aber
die
Waffe
des
alten
John
wollte
nicht
schießen
Johnny
just
smiled
at
the
sheriff
and
said
Johnny
lächelte
den
Sheriff
nur
an
und
sagte
"The
Lord
must
think
a
lot
of
you"
"Der
Herr
muss
viel
von
dir
halten"
They
took
old
John
to
the
jail
house
Sie
brachten
den
alten
John
ins
Gefängnis
He
entered
in
a
guilty
plea
Er
bekannte
sich
schuldig
The
judge
said,
"Death
in
the
electric
chair
Der
Richter
sagte:
"Tod
auf
dem
elektrischen
Stuhl
'Cause
it's
murder
in
the
first
degree"
Denn
es
ist
Mord
ersten
Grades"
John's
last
meal
was
a
lot
of
fried
chicken
Johns
letzte
Mahlzeit
war
viel
gebratenes
Hähnchen
Cold
beans
and
the
baby
squash
Kalte
Bohnen
und
junger
Kürbis
He
ate
every
bite
that
they
brought
him
Er
aß
jeden
Bissen,
den
sie
ihm
brachten
Then
he
smiled
and
said,
"I
thank
you
all
a
lot"
Dann
lächelte
er
und
sagte:
"Ich
danke
euch
allen
sehr"
They
put
old
John
in
the
electric
chair
Sie
setzten
den
alten
John
auf
den
elektrischen
Stuhl
They
shaved
his
ankles
and
his
head
Sie
rasierten
seine
Knöchel
und
seinen
Kopf
The
preacher
said,
"Son,
have
you
got
something
to
say
Der
Prediger
sagte:
"Sohn,
hast
du
etwas
zu
sagen
In
a
minute
you're
a
gonna
be
dead"
In
einer
Minute
wirst
du
tot
sein"
John
said,
"I
ain't
no
coward
John
sagte:
"Ich
bin
kein
Feigling
And
the
people
know
that
I
won't
run"
Und
die
Leute
wissen,
dass
ich
nicht
weglaufe"
Then
Johnny
smiled
up
at
the
warden
Dann
lächelte
Johnny
zum
Wärter
hinauf
And
said,
"Turn
it
on,
turn
it
on,
turn
it
on"
Und
sagte:
"Schalt
ihn
ein,
schalt
ihn
ein,
schalt
ihn
ein"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom T. Hall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.