Tom Twers - Es Geht Mir Gut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tom Twers - Es Geht Mir Gut




Es Geht Mir Gut
Feelin' Alright
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
I want you to know that, girl, I'm doin' alright
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
Your "I'm sorry's" can go, I'm not listenin'
Ich hab wegen dir geweint
I used to cry my heart out for ya
Vielleicht sollten wir nicht sein
Maybe we were never meant to be
Manchmal hör ich deine Stimme noch
I still hear your voice sometimes
Ich will, dass sie verschwindet aus mei'm Kopf
I'm gonna make it shut me out of my mind
Ich glaube, das hier wird der dritte Song
I guess this is gonna be the third song
Über dich
About ya
Und deine Jacke hab ich immer noch
And I've still got your jacket
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
I used to hate the way it smelled like cigarettes
Ich hab es damals nicht begriffen, doch
Back then, I didn't get it
Jetzt weiß ich, wer du bist
But now I know who you are
Ich fahr alle unsre Plätze nochmal ab
I drive by all our spots
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht
Just to make sure they don't do anything to me
Ey, ich hab immer noch 'n Bild von dir
I've still got a picture of ya
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
But I think it's gonna get thrown in the trash
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
I want you to know that, girl, I'm doin' alright
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
Your "I'm sorry's" can go, I'm not listenin'
Ich hab wegen dir geweint
I used to cry my heart out for ya
Vielleicht sollten wir nicht sein
Maybe we were never meant to be
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
I want you to know that, girl, I'm doin' alright
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
Your "I'm sorry's" can go, I'm not listenin'
Ich hab wegen dir geweint
I used to cry my heart out for ya
Ich kann dir das nicht verzeih'n
I can't forgive you
Nein, es tut nicht mehr weh
No, it doesn't hurt no more
Nicht mal, wenn ich es seh
Not even when I see it
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Don't tell me you need me now
Vor 'nem Jahr hätt ich dir das hier noch geglaubt
A year ago, I would have believed you
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
Back then, I used to see you in everyone I met
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Now you don't keep me up at night no more
Nein, es ist okay (nein, es ist okay), ey
No, it's okay (no, it's okay)
Ja, ich glaub, es geht (ja, ich glaub, es geht)
Yeah, I think I'm okay (yeah, I think I'm okay)
Weißt du noch, als ich gewartet hab?
Remember how I used to wait?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt
You never once asked
Wie's mir damit geht
How it made me feel
Ich wünscht du könntest seh'n
I wish you could see
Ich fahr alle unsre Plätze nochmal ab
I drive by all our spots
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht
Just to make sure they don't do anything to me
Ey, ich hab immer noch ein Bild von dir
I've still got a picture of you
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
But I think it's gonna get thrown in the trash
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
I want you to know that, girl, I'm doin' alright
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
Your "I'm sorry's" can go, I'm not listenin'
Ich hab wegen dir geweint
I used to cry my heart out for ya
Vielleicht sollten wir nicht sein
Maybe we were never meant to be
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
I want you to know that, girl, I'm doin' alright
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
Your "I'm sorry's" can go, I'm not listenin'
Ich hab wegen dir geweint
I used to cry my heart out for ya
Ich kann dir das nicht verzeih'n (ich kann dir das nicht verzeih'n)
I can't forgive you (I can't forgive you)
Nein, es tut nicht mehr weh
No, it doesn't hurt no more
Nicht mal, wenn ich es seh
Not even when I see it
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Don't tell me you need me now
Vor 'nem Jahr hätt ich dir das hier noch geglaubt
A year ago, I would have believed you





Writer(s): Eike Staab, Lorenz Krapp, Tillmann Loch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.