Tom Waits - Reeperbahn - traduction des paroles en allemand

Reeperbahn - Tom Waitstraduction en allemand




Reeperbahn
Reeperbahn
Around the curve of The Parrot Bar
Um die Kurve der Papageien-Bar
A broken-down old movie star
Ein heruntergekommener alter Filmstar
Hustling and Easterner
Die einen Typen aus dem Osten abzockt
Bringing out the beast in her
Das die Bestie in ihr weckt
A high dive on a swimming pool
Ein Sprung vom Turm in ein Schwimmbecken
Filled with needles and with fools
Gefüllt mit Nadeln und mit Narren
The memories are short but the tales are long
Die Erinnerungen sind kurz, doch die Geschichten sind lang
When you're in the Reeperbahn
Wenn du auf der Reeperbahn bist
Oh, they called her Rosie when she was a girl
Oh, sie nannten sie Rosie, als sie ein Mädchen war
For her bright red cheeks and her strawberry curls
Wegen ihrer leuchtend roten Wangen und ihrer erdbeerblonden Locken
When she would laugh the river would run
Wenn sie lachte, floss der Fluss
She said she'd be a comedian
Sie sagte, sie würde Komikerin werden
Oh what a pity, oh what a shame
Oh, wie schade, oh, welch eine Schande
When she said, 'come calling', nobody came
Als sie sagte 'kommt vorbei', kam niemand
Now her bright red cheeks are painted on
Jetzt sind ihre leuchtend roten Wangen aufgemalt
And she's laughing her head off in the Reeperbahn
Und sie lacht sich kaputt auf der Reeperbahn
Now little Hans was always strange
Nun, der kleine Hans war immer seltsam
Wearing womens underthings
Trug Damenunterwäsche
His father beat him but he wouldn't change
Sein Vater schlug ihn, aber er änderte sich nicht
He ran off with a man one day
Eines Tages brannte er mit einem Mann durch
Now his lingerie is all the rage
Jetzt sind seine Dessous der letzte Schrei
In the black on every page
Ein Riesenerfolg auf jeder Seite
His father proudly calls his name
Sein Vater ruft stolz seinen Namen
Down there in the Reeperbahn
Dort unten auf der Reeperbahn
Now if you've lost your inheritance
Nun, wenn du dein Erbe verloren hast
And all you've left is common sense
Und alles, was dir geblieben ist, gesunder Menschenverstand ist
And you're not too picky about the crowd you keep
Und du nicht zu wählerisch bist, mit wem du dich abgibst
Or the mattress where you sleep
Oder bei der Matratze, auf der du schläfst
Behind every window, behind every door
Hinter jedem Fenster, hinter jeder Tür
The apple has gone but there's always the core
Der Apfel ist fort, doch der Kern ist immer da
And the seeds will sprout up right through the floor
Und die Samen werden direkt durch den Boden sprießen
Down there in the Reeperbahn
Dort unten auf der Reeperbahn
Down there in the Reeperbahn
Dort unten auf der Reeperbahn
Down there in the Reeperbahn
Dort unten auf der Reeperbahn





Writer(s): Kathleen Brennan, Thomas Alan Waits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.