Small Change (Got Rained On With His Own .38)
Мелочь (Промок под дождем из собственного .38)
Small Change got rained on with his own .38
Мелочь промок под дождем из собственного .38,
And nobody flinched down by the arcade
И никто не вздрогнул возле игровых автоматов.
And the marquees weren't weeping
И афиши не плакали,
They went stark-raving mad
Они обезумели,
And the cabbies were the only ones
И только таксисты
That really had it made
По-настоящему преуспели.
And his cold trousers were twisted and the sirens high and shrill
Его холодные брюки были смяты, сирены выли пронзительно,
And crumpled in his fist was a five-dollar bill
А в сжатом кулаке лежала пятидолларовая купюра.
And the naked mannequins with their cheshire grins
И голые манекены с их улыбками Чеширского Кота,
And the raconteurs and roustabouts said "Buddy, come on in"
И рассказчики, и завсегдатаи говорили: "Дружище, заходи,"
'Cause, 'cause the dreams ain't broken down here now
Потому что, потому что мечты здесь не разбиты,
They're walking with a limp
Они просто хромают.
Now that Small Change got rained on with his own .38
Теперь, когда Мелочь промок под дождем из собственного .38,
And nobody flinched down by the arcade
И никто не вздрогнул возле игровых автоматов.
And the burglar alarms been disconnected
Сигнализации отключены,
And the newsmen start to rattle
И репортеры начинают трещать,
And the cops are telling jokes
А копы травят анекдоты
About some whorehouse in Seattle
О каком-то борделе в Сиэтле.
And the fire hydrants plead the 5th Amendment
И пожарные гидранты ссылаются на Пятую поправку,
And the furniture is bargains galore
И мебель продается по дешевке,
But the blood is by the jukebox on an old linoleum floor
Но кровь на старом линолеуме у музыкального автомата.
And what a hot rain on 42nd Street
И какой горячий дождь на 42-й улице,
And now the umbrellas ain't got a chance
И теперь у зонтов нет шансов.
And the newsboy's a lunatic with stains on his pants
И разносчик газет - сумасшедший с пятнами на штанах.
'Cause, 'cause Small Change got rained on with his own .38
Потому что, потому что Мелочь промок под дождем из собственного .38,
And no one's gone over to close his eyes
И никто не подошел закрыть ему глаза.
And there's a racing form in his pocket circled 'Blue Boots' in the third
В его кармане лежит беговой листок, обведены "Синие сапоги" в третьем забеге,
And the cashier at the clothing store didn't say a word
И кассир в магазине одежды не проронил ни слова,
As the siren tears the night in half and someone lost his wallet
Пока сирена разрывает ночь пополам, и кто-то потерял свой кошелек.
Well, a surveillance of assailants if that's what you wanna to call it
Ну, наблюдение за нападающими, если ты хочешь это так назвать.
And the whores hike up their skirts and fish for drug-store prophylactics
И шлюхи задирают юбки и ищут презервативы в аптеке,
With their mouths cut just like razor blades
С губами, острыми, как лезвия бритвы,
And their eyes are like stilettos and her radiator's steaming
И глазами, как стилеты. Ее радиатор дымится,
And her teeth are in a wreck, and nah
А зубы - просто кошмар, и нет,
She won't let you kiss her but what the hell do you expect?
Она не позволит тебе поцеловать ее, но чего ты, черт возьми, ожидал?
And the gypsies are tragic and if you want to buy perfume
И цыгане трагичны, и если ты хочешь купить духи,
Well, they'll bark you down like carnys
Они облают тебя, как зазывалы на ярмарке,
Sell you Christmas cards in June
Продадут тебе рождественские открытки в июне.
But, but Small Change got rained on with his own .38
Но, но Мелочь промок под дождем из собственного .38,
And his headstone's a gum ball machine
И его надгробие - автомат с жевательной резинкой.
No more chewing gum or baseball cards or overcoats or dreams
Больше никакой жвачки, бейсбольных карточек, пальто или мечтаний.
Someone's hosing down the sidewalk, and he's only in his teens
Кто-то моет тротуар из шланга, а ему всего лишь чуть за десять.
'Cause, 'cause Small Change got rained on with his own .38
Потому что, потому что Мелочь промок под дождем из собственного .38,
And a fistful of dollars can't change that
И горсть долларов этого не изменит.
And someone copped his watch fob, and someone got his ring
Кто-то стянул его брелок для часов, кто-то забрал его кольцо,
And the newsboy got his pork pie Stetson hat
А разносчик газет получил его шляпу "свиной пирог".
And the tuberculosis old men at the Nelson wheeze and cough
И старики с туберкулезом в отеле "Нельсон" хрипят и кашляют,
And someone will head south until this whole thing cools off
И кто-то отправится на юг, пока все это не уляжется.
'Cause, 'cause Small Change got rained on with his own .38
Потому что, потому что Мелочь промок под дождем из собственного .38.
Yeah, Small Change got rained on with his own .38
Да, Мелочь промок под дождем из собственного .38.





Writer(s): Tom Waits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.