Tom Waits - Small Change (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tom Waits - Small Change (Live)




Small Change got rained on with his own thirty-eight,
Мелочь пролилась дождем на его собственные тридцать восемь.
And nobody flinched down by the arcade
И никто не дрогнул у аркады.
And the marquees weren't weeping, they went stark-raving mad,
И шатры не плакали, они просто сходили с ума,
And the cabbies were the only ones that really had it made
А таксисты были единственными, у кого все получилось.
And his cold trousers were twisted, and the sirens high and shrill,
И его холодные штаны были скручены, и сирены выли высоко и пронзительно,
And crumpled in his fist was a five-dollar bill
И в его кулаке была зажата пятидолларовая купюра.
And the naked mannequins with their Cheshire grins,
И голые манекены с их Чеширскими ухмылками,
And the raconteurs and roustabouts said "Buddy, come on in, 'cause
И раконтеры, и разбойники говорили: "приятель, заходи, потому что
'Cause the dreams ain't broken down here now, they're walking with a limp
Потому что мечты здесь не разбиты, они идут, прихрамывая.
Now that Small Change got rained on with his own thirty-eight"
Теперь эта мелочь пролилась дождем на его собственные тридцать восемь.
And nobody flinched down by the arcade
И никто не дрогнул у аркады.
And the burglar alarm's been disconnected,
Охранная сигнализация отключена,
And the newsmen start to rattle
И репортеры начинают шуметь.
And the cops are telling jokes about some whorehouse in Seattle
И копы рассказывают анекдоты о каком-то борделе в Сиэтле.
And the fire hydrants plead the Fifth Amendment
И пожарные гидранты ссылаются на Пятую поправку.
And the furniture is bargains galore
И мебель в изобилии.
But the blood is by the jukebox on an old linoleum floor
Но кровь у музыкального автомата на старом линолеуме.
And what a hot rain on Forty-Second Street,
И какой горячий дождь на сорок второй улице,
And now the umbrellas ain't got a chance
И теперь у зонтиков нет шанса.
And the newsboy's a lunatic with stains on his pants, 'cause
А газетчик-псих с пятнами на штанах, потому что ...
'Cause Small Change got rained on with his own thirty-eight
Потому что мелочь пролилась дождем на его собственные тридцать восемь.
And no one's gone over to close his eyes
И никто не подошел, чтобы закрыть ему глаза.
And there's a racing form in his pocket,
У него в кармане гоночная форма.
Circled "Blue Boots" in the third
Обведены кружком "синие сапожки" в третьем ряду.
And the cashier at the clothing store didn't say a word
И кассирша в магазине одежды не сказала ни слова.
As the siren tears the night in half, and someone lost his wallet
Как сирена разрывает ночь пополам, и кто-то потерял свой бумажник.
Well, a surveillance of assailance, if that's what you want to call it
Что ж, наблюдение за нападением, если вы хотите это так назвать.
And the whores hike up their skirts and fish for drug-store prophylactics
А шлюхи задирают юбки и ловят рыбу для профилактики в аптеке.
With their mouths cut just like razor blades and their eyes are like stilettos
Их рты изрезаны, как лезвия бритвы, а глаза - как шпильки.
And her radiator's steaming and her teeth are in a wreck, and nah,
И ее радиатор дымится, и ее зубы разбиты, и нет,
She won't let you kiss her, but what the hell do you expect?
Она не позволит тебе поцеловать себя, но какого черта ты ждешь?
And the Gypsies are tragic and if you want to buy perfume,
И цыгане трагичны, и если ты хочешь купить духи,
Well, they'll bark you down like carneys, sell you Christmas cards in June, but
Что ж, они облают тебя, как Карни, продадут рождественские открытки в июне, но ...
But Small Change got rained on with his own thirty-eight
Но мелочь пролилась дождем на его собственные тридцать восемь.
And his headstone's a gumball machine,
А его надгробие - это жевательная резинка,
No more chewing gum or baseball cards or overcoats or dreams
Больше никаких жевательных резинок, бейсбольных карточек, пальто и мечтаний.
Someone's hosing down the sidewalk, and he's only in his teens, 'cause
Кто-то поливает тротуар из шланга, а ему всего лишь отрочество, потому что ...
'Cause Small Change got rained on with his own thirty-eight
Потому что мелочь пролилась дождем на его собственные тридцать восемь.
And a fistful of dollars can't change that,
И горсть долларов ничего не изменит.
And someone copped his watch fob, and someone got his ring
И кто-то украл у него брелок с часами, и кто-то получил его кольцо.
And the newsboy got his porkpie Stetson hat
И газетчик получил свою свиную стетсоновскую шляпу,
And the tuberculosis old men at the Nelson wheeze and cough
и туберкулезные старики в Нельсоне хрипят и кашляют.
And someone will head south until this whole thing cools off, 'cause
И кто-то отправится на юг, пока все это не остынет, потому что ...
'Cause Small Change got rained on with his own thirty-eight, yeah,
Потому что мелочь пролилась дождем на его собственные тридцать восемь,да.
Small Change got rained on with his own thirty-eight
Мелочь пролилась дождем на его собственные тридцать восемь.





Writer(s): Tom Waits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.