Paroles et traduction Tom Waits - Small Change (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight,
Мелочь
пролилась
дождем
на
его
собственные
тридцать
восемь.
And
nobody
flinched
down
by
the
arcade
И
никто
не
дрогнул
у
аркады.
And
the
marquees
weren't
weeping,
they
went
stark-raving
mad,
И
шатры
не
плакали,
они
просто
сходили
с
ума,
And
the
cabbies
were
the
only
ones
that
really
had
it
made
А
таксисты
были
единственными,
у
кого
все
получилось.
And
his
cold
trousers
were
twisted,
and
the
sirens
high
and
shrill,
И
его
холодные
штаны
были
скручены,
и
сирены
выли
высоко
и
пронзительно,
And
crumpled
in
his
fist
was
a
five-dollar
bill
И
в
его
кулаке
была
зажата
пятидолларовая
купюра.
And
the
naked
mannequins
with
their
Cheshire
grins,
И
голые
манекены
с
их
Чеширскими
ухмылками,
And
the
raconteurs
and
roustabouts
said
"Buddy,
come
on
in,
'cause
И
раконтеры,
и
разбойники
говорили:
"приятель,
заходи,
потому
что
'Cause
the
dreams
ain't
broken
down
here
now,
they're
walking
with
a
limp
Потому
что
мечты
здесь
не
разбиты,
они
идут,
прихрамывая.
Now
that
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight"
Теперь
эта
мелочь
пролилась
дождем
на
его
собственные
тридцать
восемь.
And
nobody
flinched
down
by
the
arcade
И
никто
не
дрогнул
у
аркады.
And
the
burglar
alarm's
been
disconnected,
Охранная
сигнализация
отключена,
And
the
newsmen
start
to
rattle
И
репортеры
начинают
шуметь.
And
the
cops
are
telling
jokes
about
some
whorehouse
in
Seattle
И
копы
рассказывают
анекдоты
о
каком-то
борделе
в
Сиэтле.
And
the
fire
hydrants
plead
the
Fifth
Amendment
И
пожарные
гидранты
ссылаются
на
Пятую
поправку.
And
the
furniture
is
bargains
galore
И
мебель
в
изобилии.
But
the
blood
is
by
the
jukebox
on
an
old
linoleum
floor
Но
кровь
у
музыкального
автомата
на
старом
линолеуме.
And
what
a
hot
rain
on
Forty-Second
Street,
И
какой
горячий
дождь
на
сорок
второй
улице,
And
now
the
umbrellas
ain't
got
a
chance
И
теперь
у
зонтиков
нет
шанса.
And
the
newsboy's
a
lunatic
with
stains
on
his
pants,
'cause
А
газетчик-псих
с
пятнами
на
штанах,
потому
что
...
'Cause
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Потому
что
мелочь
пролилась
дождем
на
его
собственные
тридцать
восемь.
And
no
one's
gone
over
to
close
his
eyes
И
никто
не
подошел,
чтобы
закрыть
ему
глаза.
And
there's
a
racing
form
in
his
pocket,
У
него
в
кармане
гоночная
форма.
Circled
"Blue
Boots"
in
the
third
Обведены
кружком
"синие
сапожки"
в
третьем
ряду.
And
the
cashier
at
the
clothing
store
didn't
say
a
word
И
кассирша
в
магазине
одежды
не
сказала
ни
слова.
As
the
siren
tears
the
night
in
half,
and
someone
lost
his
wallet
Как
сирена
разрывает
ночь
пополам,
и
кто-то
потерял
свой
бумажник.
Well,
a
surveillance
of
assailance,
if
that's
what
you
want
to
call
it
Что
ж,
наблюдение
за
нападением,
если
вы
хотите
это
так
назвать.
And
the
whores
hike
up
their
skirts
and
fish
for
drug-store
prophylactics
А
шлюхи
задирают
юбки
и
ловят
рыбу
для
профилактики
в
аптеке.
With
their
mouths
cut
just
like
razor
blades
and
their
eyes
are
like
stilettos
Их
рты
изрезаны,
как
лезвия
бритвы,
а
глаза
- как
шпильки.
And
her
radiator's
steaming
and
her
teeth
are
in
a
wreck,
and
nah,
И
ее
радиатор
дымится,
и
ее
зубы
разбиты,
и
нет,
She
won't
let
you
kiss
her,
but
what
the
hell
do
you
expect?
Она
не
позволит
тебе
поцеловать
себя,
но
какого
черта
ты
ждешь?
And
the
Gypsies
are
tragic
and
if
you
want
to
buy
perfume,
И
цыгане
трагичны,
и
если
ты
хочешь
купить
духи,
Well,
they'll
bark
you
down
like
carneys,
sell
you
Christmas
cards
in
June,
but
Что
ж,
они
облают
тебя,
как
Карни,
продадут
рождественские
открытки
в
июне,
но
...
But
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Но
мелочь
пролилась
дождем
на
его
собственные
тридцать
восемь.
And
his
headstone's
a
gumball
machine,
А
его
надгробие
- это
жевательная
резинка,
No
more
chewing
gum
or
baseball
cards
or
overcoats
or
dreams
Больше
никаких
жевательных
резинок,
бейсбольных
карточек,
пальто
и
мечтаний.
Someone's
hosing
down
the
sidewalk,
and
he's
only
in
his
teens,
'cause
Кто-то
поливает
тротуар
из
шланга,
а
ему
всего
лишь
отрочество,
потому
что
...
'Cause
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Потому
что
мелочь
пролилась
дождем
на
его
собственные
тридцать
восемь.
And
a
fistful
of
dollars
can't
change
that,
И
горсть
долларов
ничего
не
изменит.
And
someone
copped
his
watch
fob,
and
someone
got
his
ring
И
кто-то
украл
у
него
брелок
с
часами,
и
кто-то
получил
его
кольцо.
And
the
newsboy
got
his
porkpie
Stetson
hat
И
газетчик
получил
свою
свиную
стетсоновскую
шляпу,
And
the
tuberculosis
old
men
at
the
Nelson
wheeze
and
cough
и
туберкулезные
старики
в
Нельсоне
хрипят
и
кашляют.
And
someone
will
head
south
until
this
whole
thing
cools
off,
'cause
И
кто-то
отправится
на
юг,
пока
все
это
не
остынет,
потому
что
...
'Cause
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight,
yeah,
Потому
что
мелочь
пролилась
дождем
на
его
собственные
тридцать
восемь,да.
Small
Change
got
rained
on
with
his
own
thirty-eight
Мелочь
пролилась
дождем
на
его
собственные
тридцать
восемь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Waits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.