Paroles et traduction Tom Zé - Mulher De Música
Mulher De Música
Woman of Music
A
Doralice
me
disse
no
desconsolo
seu
Doralice
told
me
in
her
despair
Doralice
fora
de
si,
quem
que
segura,
meu
Doralice
out
of
her
mind,
who
can
hold
her
back,
my
dear
A
Berenice
aborreci,
pô,
que
sufoco
deu
I
got
tired
of
Berenice,
oh,
what
a
suffocation
she
gave
A
Gal
pediu
que
eu
fosse,
eu
fui,
depois
se
arrependeu
Gal
asked
me
to
go,
I
went,
then
she
regretted
it
Aquela
Isaura
que
me
azara
mas
nunca
me
deu
That
Isaura
who
bewitches
me
but
never
gives
me
anything
Agora
diz
que
quer
casar,
oh
que
azaro
meu.
Now
she
says
she
wants
to
get
married,
oh
what
a
bummer.
Mulher
de
música
Woman
of
music
Melhor
ficar
na
música
It's
better
to
stay
in
music
Porque
mulher
de
música
Because
a
woman
of
music
É
coisa
de
utilidade
pública
Is
a
thing
of
public
utility
E
além
disso,
sinhá
de
iaiá
And
besides,
oh
lady
Musa
é
musa
e
mulher
de
carne
e
osso
A
muse
is
a
muse
and
a
woman
of
flesh
and
bone
Vem
a
ser
hipotenusa
Comes
to
be
a
hypotenuse
E
ainda
me
acusa
And
still
accuses
me
Marina
assim
toda
pintada
parece
um
pincel
Marina,
all
painted
up,
looks
like
a
brush
Dora
alisou
o
cabelo
agora,
quer
usar
chapéu
Dora
straightened
her
hair
now,
wants
to
wear
a
hat
A
Isabel
me
acusa
de
abusar
da
regra
3
Isabel
accuses
me
of
abusing
rule
3
Enquanto
isso
a
Marieta
só
me
diz
talvez
Meanwhile,
Marieta
only
tells
me
maybe
Pra
aquela
Selma
dei
o
céu,
comida
e
aluguel
For
that
Selma
I
gave
heaven,
food,
and
rent
Na
mão
da
Vera
já
virei
bolinha
de
papel
In
Vera's
hand
I
turned
into
a
ball
of
paper
Mulher
de
música
Woman
of
music
Melhor
ficar
na
música
It's
better
to
stay
in
music
Porque
mulher
de
música
Because
a
woman
of
music
É
coisa
de
utilidade
pública
Is
a
thing
of
public
utility
E
além
disso,
sinhá
de
iaiá
And
besides,
oh
lady
Musa
é
musa
e
mulher
de
carne
e
osso
A
muse
is
a
muse
and
a
woman
of
flesh
and
bone
Vem
a
ser
hipotenusa
Comes
to
be
a
hypotenuse
E
ainda
me
acusa
And
still
accuses
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Antonio Jose Santana Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.