Tom Zé - Quero Pensar (A Mulher de Bath) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tom Zé - Quero Pensar (A Mulher de Bath)




Quero Pensar (A Mulher de Bath)
I Want to Think (The Wife of Bath)
- Mãe Jussara Saveiro:
- Mother Jussara Saveiro:
Assim será o quê, seu vagabundo?! Primeiramente esse seu tititi de politicamente pro eleitorado:
So that's what it's going to be, you vagabond?! First of all, this tittle-tattle of yours for the electorate:
E que diabo de cachaça
And what the devil of cachaça
Tem a saia com a calça?
Does the skirt with the trousers have?
Parece até que o velho algoz
It seems that the old executioner
Quer pegar nós
Wants to catch us
Cochilando e apertar o cós.
Napping and tie us up.
- Maneco Tatit:
- Maneco Tatit:
Tira a meleca do nariz
Get the booger out of your nose
Pra não borrar tudo que diz:
So as not to smudge everything you say:
Dizia meu avô,
My grandfather used to say,
Mulher assim é o diabo, é o demônio, é o pecado
A woman like that is the devil, she's the devil, she's sin
- Mãe Jussara Saveiro:
- Mother Jussara Saveiro:
Dizia minha avó
My grandmother used to say
Que mentiroso torce o rabo
That liars twist their tails
E deixa o galo encurralado.
And leave the rooster cornered.
- Maneco Tatit:
- Maneco Tatit:
Ora, lamber sabão
Now go lick soap
E chupar dedo com limão,
And suck on a lemon,
Porque no jogo que tu tás
Because in the game you're playing
Quer botá fogo sem ter gás
You want to start a fire without gas
E dar um golpe no rapaz.
And play a trick on the boy.
- Mãe Jussara Saveiro:
- Mother Jussara Saveiro:
Mas eu não vou ficar
But I'm not going to stay
Cozendo sapo nesse trato:
Simmering a toad in this deal:
Amarre o saco
Tie the bag
Num contrato mais sensato
In a more sensible contract
E a nossa paz
And our peace
Assim vira de fato,
Will thus become a reality,
Meu caro rapaz, meu carrapato,
My dear boy, my tick,
Meu caro rapaz, meu carrapato.
My dear boy, my tick.
- Bete Calla-os-Mares:
- Bete Calla-os-Mares:
Quero pensar, meu bom rapaz,
I want to think, my good boy,
Numa boa:
In peace:
Não se um sim assim à-toa.
You don't just say yes to everything.
Quero pensar, meu bom rapaz,
I want to think, my good boy,
Numa boa,
In peace,
Talvez tocando no piano
Perhaps playing the piano
Da patroa.
Of the boss.
Finalmente sonhar...
Finally to dream...
Felicidade sim, sonhar, sonhar,
Happiness yes, to dream, to dream,
Feliz se dar ao sonho
Happy to surrender to the dream
No raio e na raiz,
In the root and branch,
Se ao sonho contraponho
If I contrast the dream
Onde ponho meu nariz.
Where I put my nose.
Tristeza, não. Tristeza fim,
Sadness, no. Sadness the end,
Tristeza bem longe de mim.
Sadness far away from me.
Quero pensar...
I want to think...
E de chinela,
And in slippers,
De de chinela, de de chinela
In just slippers, in just slippers
Vou pensar com meus anéis
I'll think with my rings
E adotar nessa novela
And adopt in this soap opera
Caldo de galinha com cautela.
Chicken soup with caution.
E de chinela
And in slippers
De de chinela de de chinela
In just slippers, in just slippers
Vou contar de um a dez
I'm going to count to ten
Pois quem tem calma assa o peru
Because those who are calm roast the turkey
E o apressado come cru
And the hasty one eats it raw.
Finalmente sonhar...
Finally to dream...
Felicidade sim, sonhar, sonhar
Happiness yes, to dream, to dream
O eterno amor sonhar
To dream of eternal love
Em termos ancestrais.
In ancestral terms.
Não aquela eternidade
Not that eternity
De Vinicius de Moraes.
By Vinicius de Moraes.
Tristeza não, tristeza fim,
Sadness no, sadness the end,
Tristeza bem longe de mim.
Sadness far away from me.
- Bete Calla-os-Mares, recitativo:
- Bete Calla-os-Mares, recitative:
Então tá, meu bom rapaz. Vou pensar no seu caso. Mas primeiro quero lhe mostrar algumas das crueldades que caíram sobre a mulher nestes séculos. Então fique escutando, vamos ver.
Okay, my good boy. I'll think about your case. But first I want to show you some of the cruelties that have befallen women over the centuries. So stay there and listen, let's see.





Writer(s): Tom Ze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.