Toma 2 - La Carta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toma 2 - La Carta




La Carta
Письмо
Hola qué tal
Привет, как дела?
quisiera estár contigo
Хотел бы быть с тобой
y escuchar tu voz
и слышать твой голос,
que te escuche solamente
чтобы только тебя слушало
este corazón que te doy.
это сердце, которое я тебе отдаю.
sabes bien
Ты знаешь,
que te quize y que te quiero
что я любил тебя и люблю,
pero ya ves
но, как видишь,
el tiempo y la distancia
время и расстояние
han resultado cruel
оказались жестокими,
y hoy me tocó perder.
и сегодня мне пришлось проиграть.
Pero ya ves
Но, как видишь,
hoy la vida me ha premiado
сегодня жизнь наградила меня
con un nuevo amor
новой любовью,
que me ama y que me acepta
которая любит меня и принимает
tal y como soy
таким, какой я есть,
y sin ninguna condición
без всяких условий.
perdóname por el tiempo
Прости меня за то время,
que me amaste sin comprender
которое ты любила меня, не понимая,
que esta vida y lo que empieza
что эта жизнь и то, что начинается,
hoy se ha de perder
сегодня должно закончиться,
y hoy llega a su final.
и сегодня приходит к своему финалу.
Pero ya ves
Но, как видишь,
hoy la vida me ha premiado
сегодня жизнь наградила меня
con un nuevo amor
новой любовью,
que me ama y que me acepta
которая любит меня и принимает
tal y como soy
таким, какой я есть,
y sin ninguna condición
без всяких условий.
perdóname por el tiempo
Прости меня за то время,
que me amaste sin comprender
которое ты любила меня, не понимая,
que esta vida y lo que empieza
что эта жизнь и то, что начинается,
hoy se ha de perder
сегодня должно закончиться,
y hoy llega a su final.
и сегодня приходит к своему финалу.
Hola que tal, yo quisiera
Привет, как дела, я хотел бы
despedirme con esta canción
попрощаться с тобой этой песней
y desearte buena suerte
и пожелать тебе удачи
de todo corazón
от всего сердца,
que perdones mi error
чтобы ты простила мою ошибку.
me pregunto yo
Я спрашиваю себя,
si en ti ya no hay tristeza
исчезла ли в тебе печаль,
como te di yo
которую я тебе причинил,
que si al fin has encontrado
нашла ли ты наконец
el verdadero amor
настоящую любовь,
como te di yo.
как я тебе когда-то дарил.
Pero ya ves
Но, как видишь,
hoy la vida me ha premiado
сегодня жизнь наградила меня
con un nuevo amooor.
новой любовью.
Eeee
Эээ





Writer(s): MARIA CRISTINA DE GIACOMI, CARLOS ZULISBER NILSON, GERARDO DANIEL GARDELIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.