Paroles et traduction Toma feat. Chilla - Pas volé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'a
dit
que
c'était
pour
les
autres
They
told
me
it
was
for
others
Qu'il
valait
mieux
pas
que
j'espère
That
I
better
not
hope
Que
le
succès
n'aime
pas
les
pauvres
That
success
doesn't
like
the
poor
Et
qu'il
va
bien
falloir
s'y
faire
And
that
I'm
going
to
have
to
get
used
to
it
On
m'a
dit
que
c'était
pas
ma
faute
They
told
me
it
wasn't
my
fault
Que
j'étais
pas
né
de
la
bonne
manière
That
I
wasn't
born
the
right
way
Paraît
que
c'est
normal
si
j'me
vautre
Apparently
it's
okay
if
I
wallow
Paraît
que
ça
forge
le
caractère
Apparently
it
builds
character
Pour
toutes
les
fois
où
j'ai
cédé
à
la
haine
For
all
the
times
I
gave
in
to
hate
Toutes
les
fois
où
j'ai
dit
que
c'était
pas
la
peine
All
the
times
I
said
it
wasn't
worth
it
Puisque
la
nuit
ne
dit
jamais
où
elle
nous
mène
Because
the
night
never
tells
where
it
leads
us
J'me
suis
fabriqué
des
rêves
à
la
chaîne
I
made
myself
dreams
on
a
chain
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
Un
peu
de
répit,
on
l'a
pas
volé
A
little
respite,
we
didn't
steal
it
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
On
me
l'a
pas
donné
They
didn't
give
it
to
me
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
Un
peu
de
répit,
on
l'a
pas
volé
A
little
respite,
we
didn't
steal
it
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
On
me
l'a
pas
donné
They
didn't
give
it
to
me
On
m'a
dit
"ta
réussite
dépend
des
autres"
They
told
me
"your
success
depends
on
others"
Comment
briller
si
l'entourage
est
sombre
How
can
you
shine
if
your
surroundings
are
dark?
Je
sais
que
j'ai
pas
toujours
été
au
top
I
know
I
haven't
always
been
on
top
J'ai
besoin
de
personne
pour
creuser
ma
tombe
I
don't
need
anyone
to
dig
my
grave
On
m'a
dit
"c'est
ta
responsabilité"
They
told
me
"it's
your
responsibility"
Qui
peut
croire
en
moi
si
j'émets
des
doutes?
Who
can
believe
in
me
if
I
have
doubts?
J'me
suis
plantée,
y'a
pas
de
fatalité
I
crashed,
there
is
no
fatality
J'suis
plus
forte
depuis
que
j'ai
mangé
des
coups
I'm
stronger
since
I
got
hit
J'file
droit
depuis
que
j'ai
mis
le
doigt
sur
mes
travers
I've
been
straight
since
I
put
my
finger
on
my
flaws
Le
miroir,
lui,
ne
reflétait
que
mes
galères
The
mirror
only
reflected
my
failures
Et
le
temps
pansera
mes
plaies,
maman
disait
And
time
will
heal
my
wounds,
Mom
used
to
say
Donc
autant
risquer
de
tout
perdre
pour
y
arriver
So
might
as
well
risk
losing
everything
to
get
there
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
Un
peu
de
répit,
on
l'a
pas
volé
A
little
respite,
we
didn't
steal
it
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
On
me
l'a
pas
donné
(on
me
l'a
pas
donné)
They
didn't
give
it
to
me
(They
didn't
give
it
to
me)
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
Un
peu
de
répit,
on
l'a
pas
volé
A
little
respite,
we
didn't
steal
it
Tout
ce
que
j'ai
pris
on
me
l'a
pas
donné
Everything
I
took
they
didn't
give
me
On
me
l'a
pas
donné
They
didn't
give
it
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Laroche, Remi Tobbal, Benoit Leclercq, Mareva Ranarivelo
Album
Pas volé
date de sortie
18-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.