Tomas Andersson Wij - Jag var ett konstigt barn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tomas Andersson Wij - Jag var ett konstigt barn




Jag var ett konstigt barn
Я был странным ребенком
Hela Hägerstenshimlen var av blod och eld
Всё небо над Хегерстеном было в крови и огне,
Jag föll ner i ett kaninhål och fick se den en kväll
Однажды вечером я упал в кроличью нору и увидел это.
Jag var ett konstig barn, jag var ett konstigt barn
Я был странным ребенком, я был странным ребенком.
När mitt huvud blev för hett höll de det under kran
Когда моя голова перегревалась, её охлаждали под краном.
Jag var rädd för Satan, jag var rätt för Gud
Я боялся Сатаны, я боялся Бога,
Ville klippa mig som Elvis Presley -57
Хотел подстричься как Элвис Пресли в 57-м.
"Du har tunt fint hårt, gosse, för tunt fint hår"
тебя такие тонкие, красивые волосы, мальчик, слишком тонкие и красивые,"
Jag sa "Snälla damfrisörskan, bara klipp ändå"
Я сказал: "Пожалуйста, парикмахерша, просто подстригите меня."
Just där skogen släpper öppnas ett fält
Там, где лес расступается, открывается поле.
Du ska hantera de andra och hantera dig själv
Ты должен управляться с другими и управлять собой.
Jag var ett konstigt barn en fotbollsplan
Я был странным ребенком на футбольном поле,
Jag såg tunnelbaneormen ringla in mot stan
Я видел, как извивается змея метро, направляясь в город.
Och jag önskar jag kunde säga att det blir bra
И я хотел бы сказать, что всё будет хорошо,
Det är inte det funkar, det är du som blir bra
Но это не так работает, это ты становишься лучше.
För varje år som går, lite bättre
С каждым годом всё лучше справляешься с тем,
Att va ett konstigt barn, att va ett konstigt barn
Чтобы быть странным ребенком, чтобы быть странным ребенком.
Att va ett konstigt barn, jag var ett konstigt barn
Чтобы быть странным ребенком, я был странным ребенком.
Jag var Pablo, pingvinen som frös
Я был Пабло, пингвином, который замерзал,
Som flydde ett isflak mot sin egen söderhavsö
Который бежал на льдине к своему собственному южному острову.
Och Hägerstenshimlen var av blod och eld
И небо над Хегерстеном было в крови и огне,
Jag sköt min boll framför mig hemåt varje kväll
Каждый вечер я катил свой мяч домой.
Och höll allting inom mig, jag höll det fram till denna dag
И хранил всё в себе, я хранил это до сегодняшнего дня.
Jag föll ner i ett djup hål, det kallas kärlek, det är enklast
Я упал в глубокую яму, это называется любовь, так проще всего.
Står alltid ett barn där och väntar att hämtas
Там всегда стоит ребенок и ждет, когда его заберут.
Och jag vill säga att allt du kännt var riktigt, att det har visst har hänt
И я хочу сказать, что всё, что ты чувствовала, было по-настоящему, что это действительно произошло.
Att inga fler ska störa de där
Чтобы никто больше не мог помешать этим,
Samtalen med änglarna och djävlarna i Hägersten
Разговорам с ангелами и дьяволами в Хегерстене.
Och de tusen meolodierna du lyssnar om nätterna
И тысячам мелодий, которые ты слушаешь по ночам.
Dra dem ner till sängen din, blunda, låt dem sippra in
Притяни их к своей кровати, закрой глаза, позволь им просочиться внутрь.
Och jag önskar jag kunde säga att det blir bra
И я хотел бы сказать, что всё будет хорошо,
Det är inte det funkar, det är du som blir bra
Но это не так работает, это ты становишься лучше.
För varje år som går, lite bättre
С каждым годом всё лучше справляешься с тем,
Att va ett konstigt barn, att va ett konstigt barn
Чтобы быть странным ребенком, чтобы быть странным ребенком.
Att va ett konstigt barn, jag var ett konstigt barn
Чтобы быть странным ребенком, я был странным ребенком.





Writer(s): Tomas Andersson Wij


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.