Tomas Blank - Sankta Lucia - traduction des paroles en allemand

Sankta Lucia - Tomas Blanktraduction en allemand




Sankta Lucia
Sankta Lucia
Natten går tunga fjät, runt går och stuva.
Die Nacht geht schweren Schritts, um Hof und Stube.
Kring jord som sol'n förgät, skuggorna ruva.
Um Erde, sonnenleer, die Schatten brüten schwer.
i vårt mörka hus, stiger med tända ljus,
Da in unser dunkles Haus, steigt mit brennendem Licht,
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Natten var stor och stum. Nu, hör, det svingar i alla tysta rum, sus som av vingar.
Die Nacht war groß und stumm. Nun hör, es schwingt in allen stillen Räumen Sausen wie von Schwingen.
Se, vår tröskel står, vitklädd mde ljus i hår, Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Sieh, an unsrer Schwelle steht, weißgekleidet mit Licht im Haar, Sankta Lucia, Sankta Lucia.
Mörkret skall flykta snart, ur jordens dalar.
Das Dunkel muss bald fliehn, aus den Tälern der Erd'.
hon ett underbart ord till oss talar.
So spricht zu uns ein Wunderwort,
Dagen skall åter ny, stiga ur rosig sky,
Der Tag steigt wieder neu empor aus rosigem Himmelsschein,
Sankta Lucia, Sankta Lucia
Sankta Lucia, Sankta Lucia





Writer(s): James Last, Teodoro Cottrau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.