Tomáš Klus - Kdyz si te divko predstavim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomáš Klus - Kdyz si te divko predstavim




Kdyz si te divko predstavim
When I Think of You, Girl
Když si tě, dívko, představím,
When I think of you, girl,
Jak tam spíš,
As you sleep,
Spánkem jak smůla lepkavým
Ensnared in sleep as sticky as tar
Chci být blíž.
I want to be near.
Neví se kdy, však se kam
Who knows when, but where should I,
Mám se dát,
I must go
z smůly vysekám,
I'll free you from that tar,
Mám rád.
I love you.
Není pozdě, není brzy,
It's not too late, nor too early,
Projdu houštím každý den.
I'll walk through the thicket every day.
Člověka to neomrzí,
A man never tires,
Když je láskou zasažen.
When he's afflicted by love.
Není pozdě, není brzy,
It's not too late, nor too early,
Projdu houštím každý den.
I'll walk through the thicket every day.
Člověka to neomrzí,
A man never tires,
Když je láskou zasažen, zasažen.
When he's afflicted by love, afflicted by love.
Utkám se znovu s tím trním
I'll fight with the thorny
šípkovým
rosehip again
A pak ti všechno vyplním,
And then I'll fill you in on everything,
Vypovím.
Tell you everything.
tvoje oči zaplanou
When your eyes flare up
V úžasu,
In amazement,
Vetknu ti růžičku planou
I'll stick a wild rose
Do vlasů.
Into your hair.
Vetkne růžičku planou do vlasů.
He'll stick a wild rose into her hair.
Vetkne růžičku planou do vlasů.
He'll stick a wild rose into her hair.
Když si tě, dívko, představím,
When I think of you, girl,
Jak tam spíš,
As you sleep,
Spánkem jak smůla lepkavým
Ensnared in sleep as sticky as tar
Chci být blíž.
I want to be near.
Neví se kdy, však se kam
Who knows when, but where should I,
Mám se dát
I must go
z smůly vysekám,
I'll free you from that tar,
Mám rád.
I love you.
Není pozdě, není brzy,
It's not too late, nor too early,
Projdu houštím každý den.
I'll walk through the thicket every day.
Člověka to neomrzí,
A man never tires,
Když je láskou zasažen.
When he's afflicted by love.
Není pozdě, není brzy,
It's not too late, nor too early,
Projdu houštím každý den.
I'll walk through the thicket every day.
Člověka to neomrzí,
A man never tires,
Když je láskou zasažen, zasažen.
When he's afflicted by love, afflicted by love.





Writer(s): Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.