Tomáš Klus - Lenka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomáš Klus - Lenka




Lenka
Lenka
budu tím, kdo se v posledních řadách brání hromadným shromážděním,
I'll be the one who stands in the back, protecting against mass gatherings,
Podrážděný vším tím hemžením.
Irritated by all the fuss.
Uražen, přesto toužím být uviděný
Offended, yet yearning to be seen,
A tak svlékám duši aspoň do půl těla,
And so I bare my soul, at least to the waist,
Taky by jsi měla.
You should too.
Jsem napůl pozér a všechno se mi dvojí,
I'm half a poser and everything is double to me,
Stojím tu bez účasti, všechny svý části
I stand here detached, all my parts
Drolím do slov, chycen v pasti.
Crumble into words, I'm caught in a trap.
dobře vím, že v sobě nic nezměním.
I know well that I won't change a thing within myself.
Mezi námi stěna tenká,
A thin wall between us,
Nadechni se, jsi velká.
Take a breath, you're grown up now.
Lenka, Gavrilo Princip mýho intimního světa,
Lenka, Gavrilo Princip of my intimate world,
Stačí jedna věta a přístav potopen.
Just one sentence and the harbor is sunk.
Lenka, osobní likvidační četa, půlnoční silueta,
Lenka, my personal liquidation squad, midnight silhouette,
Jak nejistá stává pod oknem,
How insecure she is beneath the window,
Když prší.
When it rains.
Jak melodie hrací skřínky
Like the melody of a music box,
Schovává vzpomínky, jež dobarvíme časem.
Hiding memories that we'll enhance with time.
Co my dva zmůžem bez maminky,
What can we two accomplish without a mother,
Dvě snivé děti s rozechvělým hlasem.
Two dreamy children with trembling voices.
Lenka, náplast na bolení hlavy,
Lenka, the balm for the headaches,
Noční osvětlení Prahy,
The night's illumination in Prague,
Vše skutečné, jak říká, stejně není věčné.
Everything real, as she says, is still not eternal.
A když víno zbarví tváře,
And when wine colors her cheeks,
říká ano bez faráře
She says yes without a priest,
A kusem celofánu zdobí k ránu svatobránu.
And adorns the wedding gate in the morning with a piece of cellophane.
Svírá svědomí jak zbraně,
It clutches at my conscience like a weapon,
Když moje třesoucí se dlaně
When my trembling palms
bloudí tělem k místům určení.
Roam her body to the destinations.
Ne není, ne není jiné vysvětlení.
No, there's no other explanation, no.
Po ranním tlení noční korespondence Lence.
After the morning decay of the nightly correspondence to Lenka.
Jen se koukni, svět se mění,
Just look, the world is changing,
Ale my dva jak dotek bez chvění.
But the two of us are like a touch without trembling.





Writer(s): Tomas Klus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.