Tomáš Klus - Lenka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tomáš Klus - Lenka




Lenka
Ленка
budu tím, kdo se v posledních řadách brání hromadným shromážděním,
Я буду тем, кто в последних рядах сторонится массовых сборищ,
Podrážděný vším tím hemžením.
Раздражённый всем этим столпотворением.
Uražen, přesto toužím být uviděný
Обиженный, всё же жажду быть увиденным
A tak svlékám duši aspoň do půl těla,
И поэтому обнажаю душу хотя бы до пояса,
Taky by jsi měla.
Тебе тоже стоит.
Jsem napůl pozér a všechno se mi dvojí,
Я наполовину наблюдатель, и всё для меня двоится,
Stojím tu bez účasti, všechny svý části
Стою здесь безучастно, все свои части
Drolím do slov, chycen v pasti.
Крошу в слова, пойманный в ловушку.
dobře vím, že v sobě nic nezměním.
Я прекрасно знаю, что в себе ничего не изменю.
Mezi námi stěna tenká,
Между нами тонкая стена,
Nadechni se, jsi velká.
Сделай вдох, ты уже взрослая.
Lenka, Gavrilo Princip mýho intimního světa,
Ленка, Гаврило Принцип моего интимного мира,
Stačí jedna věta a přístav potopen.
Достаточно одной фразы, и гавань потоплена.
Lenka, osobní likvidační četa, půlnoční silueta,
Ленка, личный ликвидационный отряд, полуночный силуэт,
Jak nejistá stává pod oknem,
Как неуверенно стоит под окном,
Když prší.
Когда идёт дождь.
Jak melodie hrací skřínky
Как мелодия музыкальной шкатулки
Schovává vzpomínky, jež dobarvíme časem.
Хранит воспоминания, что раскрасит время.
Co my dva zmůžem bez maminky,
Что мы вдвоём можем без мамы,
Dvě snivé děti s rozechvělým hlasem.
Два мечтательных ребёнка с дрожащими голосами.
Lenka, náplast na bolení hlavy,
Ленка, пластырь от головной боли,
Noční osvětlení Prahy,
Ночное освещение Праги,
Vše skutečné, jak říká, stejně není věčné.
Всё настоящее, как она говорит, всё равно не вечно.
A když víno zbarví tváře,
И когда вино окрашивает её щёки,
říká ano bez faráře
Она говорит «да» без священника
A kusem celofánu zdobí k ránu svatobránu.
И кусочком целлофана украшает под утро свадебный наряд.
Svírá svědomí jak zbraně,
Сжимает мою совесть, как оружие,
Když moje třesoucí se dlaně
Когда мои дрожащие ладони
bloudí tělem k místům určení.
Блуждают по её телу к местам назначения.
Ne není, ne není jiné vysvětlení.
Нет, нет, нет другого объяснения.
Po ranním tlení noční korespondence Lence.
После утреннего увядания ночной корреспонденции Ленке.
Jen se koukni, svět se mění,
Только посмотри, мир меняется,
Ale my dva jak dotek bez chvění.
А мы с тобой как прикосновение без дрожи.





Writer(s): Tomas Klus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.