Tomáš Klus - Mořeplavci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomáš Klus - Mořeplavci




Mořeplavci
Sailors
Otáčí se vítr, loď v mém moři mění směr.
The winds have changed; the ship in my ocean alters course.
v přístavu to bouří, vše se chystá na večer,
Storms have gathered in the harbor, and all prepare for the evening,
navrátí se domů muži z cest
When men shall return home from their journeys
A ženami se k tanci nechaj svést.
And be led by their ladies into the dance.
Co let jim dálky vzaly a co nevrátí
Distances have robbed them of what summers cannot restore
Chuť vítězství a fakt, že jsou konečně bohatí.
The taste of victory and the fact that they are finally wealthy.
Ten pravý poklad z jejich postelí,
The real treasure from their bed,
Dospěl, aniž by to věděli.
Have matured, without them knowing.
Rfr.:
Chorus:
Tatam je pýcha mořeplavců,
Gone is the pride of sailors,
V očích dívek a chlapců není víc než pohrdání.
In the eyes of girls and boys there is nothing but contempt.
Kdes byl, kdes hrdino byl, když tady hejna dravců
Where were you, o hero, when flocks of vultures
Kroužila kolem domovů, co nikdo nechránil.
Circled around houses that no one protected.
Zestárli jsme, lásko, odpusť, prosím, že jsem měl
We have aged, my love, forgive me, please, I had
To nutkání, tak silně bilo ve mně na povel.
That need, that pounded in me as an order.
myslel, že vám štěstí najdu tam,
I thought I'd find happiness for you there,
že vypadá jak kapsa naditá.
That it looked like a full bag.
Odpusťte mi děti moje, že jsem byl hloupý.
Forgive me, my children, that I was foolish.
věřil totiž tomu, že vám štěstí nakoupím,
I believed, indeed, that I could buy you happiness,
že co jsem neměl, budete mít vy.
What I had not, you would have.
Ach odpusťte, že byl jsem takový.
Oh, forgive me, I was so.
Tatam je pýcha mořeplavců,
Gone is the pride of sailors,
V očích dívek a chlapců není víc než pohrdání.
In the eyes of girls and boys there is nothing but contempt.
Kdes byl, kdes hrdino byl, když tady hejna dravců
Where were you, o hero, when flocks of vultures
Kroužila kolem domovů, co nikdo nechránil.
Circled around houses that no one protected.
Tatam je pýcha mořeplavců,
Gone is the pride of sailors,
V očích dívek a chlapců není víc než pohrdání.
In the eyes of girls and boys there is nothing but contempt.
Kdes byl, kdes hrdino byl, když tady hejna dravců
Where were you, o hero, when flocks of vultures
Kroužila kolem domovů, co nikdo nechránil.
Circled around houses that no one protected.
"V Yokohamě v přístavu,
"In the harbor of Yokohama,
Kde noc vládne tmou,
Where night reigns in darkness,
Loučí se tam námořník
A sailor bids farewell
Se svou dívenkou.
To his beloved.
Japonečce malé
To a little Japanese girl
Slzičky stékají,
The tears flow down,
Když jeho rety rudé
As his red lips
Slova lásky šeptají."
Whisper words of love."





Writer(s): Tomas Klus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.