Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vzpomeň,
jaks'
očima
dítěte
Erinnere
dich,
wie
du
mit
Kinderaugen
Hleděl
na
letící
ptáky,
Auf
die
fliegenden
Vögel
geblickt
hast,
Jak
krásné
bylo
být
na
Světě
Wie
schön
es
war,
auf
der
Welt
zu
sein
S
vědomím,
že
umíš
to
taky.
Mit
dem
Wissen,
dass
du
es
auch
kannst.
Dnes
už
nelétáš,
neboť
okolí
Heute
fliegst
du
nicht
mehr,
denn
die
Umgebung
Zmátlo
Tě
strachem,
že
pády
bolí.
Hat
dich
verwirrt
mit
der
Angst,
dass
Stürze
schmerzen.
Zastav
se,
čas
nikam
nespěchá,
Halte
inne,
die
Zeit
eilt
nirgendwohin,
Jen
rozum
nutí
ho
k
běhu.
Nur
der
Verstand
zwingt
sie
zum
Laufen.
Věř
však
Ty,
synu
člověka,
Glaube
aber
du,
Menschenkind,
žes'
nedílná
součást
příběhu.
dass
du
ein
untrennbarer
Teil
der
Geschichte
bist.
Ty
jsi
já,
jako
já
tebou
jsem,
Du
bist
ich,
so
wie
ich
du
bin,
Společná
je
nám
planeta
Zem.
Gemeinsam
ist
uns
der
Planet
Erde.
Ničeho
nelituj,
Bereue
nichts,
Život,
co
máš,
je
tvůj,
Das
Leben,
das
du
hast,
ist
deins,
žij
a
měj
rád,
co
je.
lebe
und
liebe,
was
ist.
Nechť
srdce
se
rozbijí
Lass
das
Herz
zerbrechen
Láskou,
tak
přijmi
ji.
An
Liebe,
so
nimm
sie
an.
Cítíš,
jak
jsi
napojen,
Du
fühlst,
wie
du
verbunden
bist,
Jak
jsi
napojen.
Wie
du
verbunden
bist.
Přes
všechny
pochyby
život
je
krásný.
Trotz
aller
Zweifel
ist
das
Leben
schön.
Jsi
napojen
Du
bist
verbunden
A
svět
je
tvá
továrna
na
sny.
Und
die
Welt
ist
deine
Traumfabrik.
Nebe
až
najde
jas
ve
vodní
hladině,
Wenn
der
Himmel
Klarheit
in
der
Wasserfläche
findet,
Až
Měsíc
opře
se
o
břeh
Wenn
der
Mond
sich
ans
Ufer
lehnt
A
padne
Hvězda,
zkus
si
přát
jediné,
Und
ein
Stern
fällt,
wünsch
dir
nur
eines,
To
aby
dopadla
dobře.
Dass
er
gut
landet.
Ztiš
se
a
poprvé
k
Sobě
se
obrať,
Werde
still
und
wende
dich
zum
ersten
Mal
dir
Selbst
zu,
Bez
zbraní
a
krve
porazíš
Obra.
Ohne
Waffen
und
Blut
wirst
du
den
Riesen
besiegen.
Obra,
co
založil
Duhy
stín,
Den
Riesen,
der
den
Schatten
des
Regenbogens
schuf,
Když
před
léty
zotročil
Zem.
Als
er
vor
Jahren
die
Erde
versklavte.
A
člověka
Bůh
ví
proč
znejistil
Und
den
Menschen,
Gott
weiß
warum,
verunsicherte
V
otázce,
kdo
vlastně
jsem.
In
der
Frage,
wer
ich
eigentlich
bin.
Poznej,
že
být
je
jednoduché,
Erkenne,
dass
Sein
einfach
ist,
Ucítíš
klid,
že
vše
jedno
je
Duchem.
Du
wirst
Frieden
fühlen,
dass
alles
eins
ist
im
Geist.
Ničeho
nelituj,
Bereue
nichts,
Život,
co
máš,
je
Tvůj,
Das
Leben,
das
du
hast,
ist
Dein,
žij
a
měj
rád,
co
je.
lebe
und
liebe,
was
ist.
Nechť
Srdce
se
rozbijí
Lass
das
Herz
zerbrechen
Láskou,
tak
přijmi
ji.
An
Liebe,
so
nimm
sie
an.
Cítíš,
jak
jsi
napojen,
Du
fühlst,
wie
du
verbunden
bist,
Jak
jsi
napojen.
Wie
du
verbunden
bist.
Přes
všechny
pochyby
Život
je
krásný.
Trotz
aller
Zweifel
ist
das
Leben
schön.
Jsi
napojen
Du
bist
verbunden
A
Svět
je
Tvá
továrna
na
sny.
Und
die
Welt
ist
Deine
Traumfabrik.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Klus, Jiri Kucerovsky, Michal Budinsky, Aneta Galisova, Tamara Klusova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.