Tomáš Klus - Podlehnuti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomáš Klus - Podlehnuti




Podlehnuti
Surrender
Zase tu stojím s páskou na očích
Once again I stand here blindfolded
A malá dušička chvěje se ve mně.
And my little soul trembles within me.
Co mi Bůh dal, to jsem protočil,
What God gave me, I squandered,
Já, občan planety Země.
I, a citizen of planet Earth.
Tančila noc nad svým okrajem
The night danced over its precipice
A noci odložil zbraně,
And that night I laid down my arms,
Hledajíc míry válkám, jež prohrajem
Searching for the measure of wars that we lose
Na či na oné straně.
On this side or that.
Z hrdosti národ a z národu režim.
From pride comes nation and from nation comes regime.
Za kopcem zakop jsem o vlastní nohu.
Over the hill I tripped over my own foot.
To za divou Bárou teď ke splavu běžím,
That's when I ran to the weir after the wild Barbora,
Běžím, co mohu.
I ran as fast as I could.
Slunce, od sazí, svítilo na cesty.
The sun, though sooty, shone on the paths.
první ráno v životě kata.
My first morning as an executioner in life.
To se smál, když plakaly nevěsty.
I laughed when the brides cried.
Tahleta válka je svatá.
This war is holy.
Na tisíc jmen jsme rozdali Bohu,
In a thousand names we parted God,
I slepým ovcím tak vštěpili víru.
Thus instilling faith in even blind sheep.
Znovu jsem člověkem, v jiném slohu,
I'm a human again, though in a different verse,
Nohsled a nimrod na míru.
A henchman and hunter for hire.
Když svlékl svou kůži
When he shed his skin
A vyrazil na trh,
And set out for the market,
Narozen předčasně v roce hada,
Born prematurely in the year of the snake,
Nevracel nikdy, co jiným dlužil,
He never returned what he owed others,
Kapsu si natrh,
He ripped his pocket,
Což není vada.
Which is no defect.
Slíbil mi vše, jsem ho žádal,
He promised me everything I asked of him,
V tu chvíli sem vítr přivanul zemřít.
At that moment the wind blew death in.
Pak pokynul rukou, bych nastavil záda,
Then he motioned for me to turn my back,
že na nový kabát bude měřit.
That he might measure me for a new coat.
Ze skříně vytáhněme kostlivce
Let's get the skeletons out of the closet
A dejme se do tance,
And start to dance,
Hlavně nepropadnout etice,
Just don't fall for ethics,
Nač dbáti elegance.
Why bother with elegance.
Když ze lži huba nebolí,
When telling lies doesn't hurt your conscience,
Svedeš-li svésti vinu,
If you can pin the blame,
Angažuj se, neboli
Get involved, or else
Buď součástí týmu.
Be part of the team.





Writer(s): Tomas Klus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.