Tomáš Klus - Trigorin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomáš Klus - Trigorin




Trigorin
Trigorin
Celou noc četl jsem dopisy od Zarečné,
Last night I read the letters from Zarechna,
V nichž její bolest stekla mezi řádky,
wherein your sorrow ran between the lines,
zloděj příběhů psal osud mladé slečně.
Me a thief of stories, I penned a fate for a young miss.
Čert vem svědomí, život je tak krátký!
Conscience be damned, life is so short!
Celou noc četl jsem dopisy od herečky,
Last night I read the letters from an actress,
Vzpomínal na to, jak se mi v náruči chvěla.
I thought of her trembling in my arms.
Nepište víc, jen padla jste do léčky
Write no more, you've fallen into my trap
A pro štěstí na to své zapomněla.
And for my happiness you've forgotten your own.
To láska k pravdě ze udělala lháře,
My love of truth has turned me into a liar,
O lásce k vám v mých verších ani zmínka,
There is no mention of my love for you in my writing,
Nesnesu vás a váš ustavičný nářek.
I can't stand you and your incessant moaning,
Miluji rád,
I love to love,
Jen podotýkám.
Let me just add that.
Křičel jsem ze spaní, když jste v nedalekém bytě,
I cried out in my sleep as you, in a nearby apartment,
Nařčena ze lhaní, porodila mrtvé dítě.
Accused of lying gave birth to a dead child.
Psala jste Borisi, Borisi, mělo vaše ústa,
You wrote to Boris, Boris, your lips uttered,
Borisi, Borisi, měl jste u zůstat.
Boris, Boris, you should have stayed with me.
Přijeďte, prosím, jej pochováme spolu,
Come back, please, let us bury him together,
Přijeďte, prosím, trápí horečky.
Come back, please, I have a fever.
Přijeďte, prosím, jsem sama na tolik bolu.
Come back, please, I cannot bear this pain alone.
Na místo podpisu jen tři tečky.
In lieu of a signature, just three dots.
To láska k pravdě ze udělala lháře,
My love of truth has turned me into a liar,
O lásce k vám v mých verších ani zmínka,
There is no mention of my love for you in my writing,
Nesnesu vás a váš ustavičný nářek.
I can't stand you and your incessant moaning.
Miluji rád,
I love to love,
Jen podotýkám.
Let me just add that.
tělo sevřela chapadla Arkadiny.
My body is gripped by Arkadina's tentacles.
Duše je racek, létá u jezera.
My soul is a seagull flying over the lake.
Či je to naopak? Víte, bývám proměnlivý.
Or is it the other way around? I am fickle, you know!
Stal jsem se rukojmím plnícího pera.
I have become a hostage to a writer's tool.
To do vás vtiskli andělé lásku Boží
It was the angels that instilled in you the love of God
A si stelu v předpokoji pekla.
While I make my bed in the anteroom of hell.
pro vás, Nino, život nepoložím.
For you, Nina, I will not lay down my life.
Pročpak jste tenkrát přede mnou neutekla?
Why did you not run away from me then?
To láska k pravdě ze udělala lháře,
My love of truth has turned me into a liar,
O lásce k vám v mých verších ani zmínka,
There is no mention of my love for you in my writing,
Nesnesu vás a váš ustavičný nářek.
I can't stand you and your incessant moaning.
Miluji rád,
I love to love,
Jen podotýkám.
Let me just add that.
Jste krátká povídka, jste to, co jste chtěla být,
You are a short story, you are what you wanted to be,
Jste živá výčitka, již stěží utišit,
You are a living reproach, difficult to appease,
Jste herečka, Nino, těm létat nepřísluší
You are an actress, Nina, you are not meant to fly,
A snad jen nad krajinou, v níž nikdy nezaprší.
Perhaps only over a land where it never rains.
Jste rána střelná i její ozvěna, z níž mrazí,
You are a gunshot and its echo, chilling,
Jste příliš věrná a věrnost schází.
You are too faithful, and faithfulness I lack.
Nino, vy žijete, jen popisuji,
Nina, you live, while I just describe,
Tak prosím přijměte,
So please accept,
že vás nemiluji.
That I no longer love you.
To láska k pravdě ze udělala lháře,
My love of truth has turned me into a liar,
O lásce k vám v mých verších ani zmínka,
There is no mention of my love for you in my writing,
Nesnesu vás a váš ustavičný nářek.
I can't stand you and your incessant moaning.
Miluji rád,
I love to love,
Jen podotýkám.
Let me just add that.





Writer(s): Tomas Klus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.