Paroles et traduction Tomáš Klus - Zmrzlým (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zmrzlým (Live)
Frozen (Live)
Proč
je
válka,
když
koho
se
zeptám,
chce
mír?
Why
is
there
war,
when
everyone
I
ask
wants
peace?
A
co
tluče
srdce,
když
ruce
uchopí
zbraň?
And
what
makes
a
heart
beat
when
a
hand
grabs
a
weapon?
Když
nezničíš,
raň!
Když
nekoupíš,
vem
si!
If
you
don't
destroy,
then
injure!
If
you
don't
buy,
then
take
it!
Dej
mi
svůj
život,
já
dám
ti
smrt
s
věnci.
Give
me
your
life,
I'll
give
you
death
with
ribbons.
Čí
je
ten
hlas,
co
šeptá?
Whose
is
the
voice
that
whispers?
Čí
je
ten
hlas,
co
se
ptá?
Whose
is
the
voice
that
asks?
Zlý
duch
prý
do
rohů
postelí
Evil
spirits
in
the
corners
of
beds,
Vkládá
sny,
z
kterých
mrazí.
Sow
dreams
that
make
you
shiver.
Tak
rodí
se
vrazi,
This
is
how
murderers
are
born,
Co
někoho
zastřelí.
Who
kill
for
no
reason
at
all.
Zmrzlé
je
pak
srdce
snílkovo
Frozen
is
the
dreamer's
heart,
A
ruce,
co
tvoří
spoušť,
And
the
hands
that
create
the
trigger,
Tak
chlapče
zmáčkni
spoušť,
So
boy,
pull
the
trigger,
Krop
do
nich
olovo.
Lead
flows
into
them.
Ne,
ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
Ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
" Ne"
říkám
všem
těmhle
ubohým
válkám.
No,
I
say
to
all
these
pathetic
wars.
Ne,
ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
Ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
"Ne"
říkám
všem
těmhle
ubohým
válkám.
No,
I
say
to
all
these
pathetic
wars.
Když
seš
tak
chytrej,
řekni
mi,
kudy
ven.
If
you're
so
smart,
tell
me
a
way
out.
Jak
zařídíš,
že
budou
na
sebe
zlí
hodní?
How
will
you
make
the
evil
ones
be
kind
to
each
other?
Byl
se
svou
hlavní
skutečně
udiven
He
was
truly
astonished
with
his
general,
A
stál
tam
v
pozoru
udiven
mnoho
dní.
And
he
stood
there
in
astonishment
for
many
days.
Vtom
přímo
před
jeho
očima
Then
right
before
his
very
eyes,
Cosi
se
seběhlo,
poprvé
spatřil,
Something
happened,
he
saw
it
for
the
first
time,
Jak
život
zhasíná.
How
life
fades
away.
Chtěl
jít,
hlas,
křik,
válka
začíná
He
wanted
to
leave,
voices,
screaming,
the
war
is
starting,
A
ty
mi
patříš,
And
you
belong
to
me,
Jsi
mi
teď
za
syna,
You
are
my
son
now,
Dávám
tě
na
kříž.
I
am
putting
you
on
the
cross.
Štít,
jen
živý
štít,
A
shield,
just
a
human
shield,
Stít
hlavu
a
zemřít
pro
slávu
bližního
A
shield
to
die
for
the
glory
of
their
neighbor,
Ve
jménu
cizím.
In
a
foreign
name.
Žít,
jako
štít
žít
To
live
as
a
shield,
A
poslechnout
hlas,
co
káže
"zabij
ho",
And
to
obey
the
voice
that
says
"kill
him",
To
radši
zmizím.
I'd
rather
vanish.
Ne,
ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
Ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
Ne,
nene,
ne,
nene,
ne,...
No,
no,
no,
no,
no,...
Ne,
ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
Ne,
nene,
ne,
ne,
No,
no,
no,
no,
no,
"Ne"
říkám
všem,
co
chtějí
stát
za
mnou.
No,
I
say
to
all
those
who
want
to
stand
behind
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.