Tomáš Klus - Zmrzlým - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tomáš Klus - Zmrzlým




Proč je válka, když koho se zeptám, chce mír?
Почему идет война, если я спрошу, Кто хочет мира?
A co tluče srdce, když ruce uchopí zbraň?
А как насчет сердцебиения, когда руки хватаются за пистолет?
Když nezničíš, raň! Když nekoupíš, vem si!
Если ты не уничтожишь, то ранишь! Если вы не покупаете, возьмите это!
Dej mi svůj život, dám ti smrt s věnci.
Отдай мне свою жизнь, я подарю тебе смерть с венками.
Čí je ten hlas, co šeptá?
Чей голос шепчет?
Čí je ten hlas, co se ptá?
Чей это голос спрашивает?
Zlý duch prý do rohů postelí
Злые духи в углах кровати
Vkládá sny, z kterých mrazí.
Она навевает сны, от которых сама замирает.
Tak rodí se vrazi,
Вот так и рождаются убийцы.,
Co někoho zastřelí.
Который в кого-то стреляет.
Zmrzlé je pak srdce snílkovo
Сердце мечтателя застыло
A ruce, co tvoří spoušť,
И руки, нажимающие на спусковой крючок,
Tak chlapče zmáčkni spoušť,
А теперь, парень, нажми на спусковой крючок.,
Krop do nich olovo.
Насыпьте в них свинца.
Ne, ne, nene, ne, ne,
Нет, нет, Нене, нет, нет,
Ne, nene, ne, ne,
Нет, Нене, нет, нет,
" Ne" říkám všem těmhle ubohým válkám.
Я говорю "нет" всем этим несчастным войнам.
Ne, ne, nene, ne, ne,
Нет, нет, Нене, нет, нет,
Ne, nene, ne, ne,
Нет, Нене, нет, нет,
"Ne" říkám všem těmhle ubohým válkám.
Я говорю "нет" всем этим несчастным войнам.
Když seš tak chytrej, řekni mi, kudy ven.
Если ты такой умный, скажи мне, какой выход.
Jak zařídíš, že budou na sebe zlí hodní?
Как вы заставляете их быть добрыми друг к другу?
Byl se svou hlavní skutečně udiven
Он был действительно удивлен своим главным
A stál tam v pozoru udiven mnoho dní.
И он стоял там в изумлении много дней.
Vtom přímo před jeho očima
Прямо у него на глазах
Cosi se seběhlo, poprvé spatřil,
Что-то произошло, и он увидел это впервые.,
Jak život zhasíná.
Как уходит жизнь.
Chtěl jít, hlas, křik, válka začíná
Захотелось уйти, заголосить, закричать, начинается война
A ty mi patříš,
И ты принадлежишь мне,
Jsi mi teď za syna,
Теперь ты мой сын.,
Dávám na kříž.
Я возлагаю на тебя крест.
Štít, jen živý štít,
Щит, просто живой щит,
Stít hlavu a zemřít pro slávu bližního
Отрубить голову и умереть во славу своего ближнего
Ve jménu cizím.
На иностранное имя.
Žít, jako štít žít
Жить как щит, жить
A poslechnout hlas, co káže "zabij ho",
И послушай голос, который говорит: "Убей его".,
To radši zmizím.
Мне лучше убраться отсюда.
Ne, ne, nene, ne, ne,
Нет, нет, Нене, нет, нет,
Ne, nene, ne, ne,
Нет, Нене, нет, нет,
Ne, nene, ne, nene, ne,...
Нет, нене, нет, нене, нет...
Ne, ne, nene, ne, ne,
Нет, нет, Нене, нет, нет,
Ne, nene, ne, ne,
Нет, Нене, нет, нет,
"Ne" říkám všem, co chtějí stát za mnou.
Я говорю "нет" любому, кто хочет заступиться за меня.





Writer(s): Tomas Klus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.