Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blå, blå känslor - 2012 Edit
Blaue, blaue Gefühle - 2012 Edit
Se
lugnet
Sieh,
wie
die
Ruhe
svepa
in
i
vikens
famn
in
den
Schoß
der
Bucht
einkehrt
Lägga
sig
till
rätta
för
natten
und
sich
für
die
Nacht
niederlässt.
Känn
dagen
Spüre,
wie
der
Tag
sakta
slå
sig
ner
till
ro
sich
langsam
zur
Ruhe
setzt,
luta
sitt
huvud
mot
marken
sein
Haupt
an
den
Boden
lehnt,
lyssna
till
sommarnattens
sång
dem
Gesang
der
Sommernacht
lauscht.
Blå
blå
vindar
och
vatten
Blaue,
blaue
Winde
und
Wasser,
blå
blå
himlar
och
hav
blaue,
blaue
Himmel
und
Meer,
Blå
blå
känslor
i
natten
blaue,
blaue
Gefühle
in
der
Nacht,
För
det
är
fest
denn
es
ist
ein
Fest
med
stillheten
som
gäst
mit
der
Stille
als
Gast.
Hör
fågeln
Höre
den
Vogel,
susa
genom
vindens
sång
wie
er
durch
den
Gesang
des
Windes
saust,
leta
efter
trädet
som
väntar
den
wartenden
Baum
sucht.
Känn
själen
Spüre,
wie
die
Seele
suga
i
sig
all
lyrik
all
die
Poesie
aufsaugt,
lockar
dina
tankar
att
dikta
deine
Gedanken
zum
Dichten
verführt,
lyssna
till
sommarnattens
sång
dem
Gesang
der
Sommernacht
lauscht.
Blå
blå
vindar
och
vatten
Blaue,
blaue
Winde
und
Wasser,
blå
blå
himlar
och
hav
blaue,
blaue
Himmel
und
Meer,
blå
blå
känslor
i
natten
blaue,
blaue
Gefühle
in
der
Nacht,
för
det
är
fest
denn
es
ist
ein
Fest
med
stillheten
som
gäst
mit
der
Stille
als
Gast.
Blå
blå
vindar
och
vatten
Blaue,
blaue
Winde
und
Wasser.
Blå
blå
himlar
och
hav
Blaue,
blaue
Himmel
und
Meer.
Blå
blå
känslor
i
natten...
Blaue,
blaue
Gefühle
in
der
Nacht...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Ledin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.