TOMASI feat. Ian Caulfield - Branleur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TOMASI feat. Ian Caulfield - Branleur




Branleur
Wanker
J'ai tous ces rêves de grandeur
I have all these dreams of grandeur
Maman m'a dit t'es spécial
Mom told me I'm special
Mais j'suis un sacré Branleur
But I'm a damn wanker
J'ai tendance à m'faire du mal
I tend to hurt myself
J'ai des éclairs de génie
I have flashes of genius
Et des peurs à l'infini
And infinite fears
Et j'contrôle ni l'un ni l'autre
And I control neither one nor the other
Est-ce qu'un jour ce sera fini?
Will it ever be over?
Et j'en ai marre que tu m'traites de sale gosse, sans bonne raison
And I'm tired of you calling me a brat, for no good reason
C'est vrai que j'bosse souvent depuis ma maison
It's true that I often work from home
Et c'est vrai, que j'passe du temps à me faire appeler par le creux du canapé
And it's true, that I spend time getting called by the hollow of the couch
Remplissant les cendriers, mais c'est qu'j'complote mon pote mais j'bloque
Filling ashtrays, but I'm plotting, my friend, but I'm blocking
J'suis trop passif
I'm too passive
Quelqu'un saurait j'ai rangé mon calcif
Does anyone know where I put my heel?
J'ai raté le TGV pour m'affranchir de mes contraintes
I missed the high-speed train to free myself from my constraints
J'stationne toujours comme les métros aux heures de pointe
I always park like the subways during rush hour
Et t'as cru qu't'étais tout seul?
And you thought you were all alone?
J'allais te l'dire en douceur
I was going to tell you gently
On est pas fait pour ce monde et on en parle plus
We're not made for this world and we won't talk about it anymore
Et t'as cru qu't'étais tout seul
And you thought you were all alone
À trainer dans les sous-sols
Hanging out in the basements
Attendant la fin du monde et on en parle plus
Waiting for the end of the world and we won't talk about it anymore
Car à chaque fois que j'y crois c'est toujours pareil (c'est toujours pareil)
Because every time I believe it, it's always the same (it's always the same)
Je gâche tout de mes dix doigts, d'un demi sommeil (d'un demi sommeil)
I spoil everything with my ten fingers, half asleep (half asleep)
Et tiens toi, tu fais quoi pour faire des merveilles? (Faire des merveilles?)
And hey, what are you doing to work wonders? (Work wonders?)
Même si j'me lève de bonne heure, je serais toujours un Branleur
Even if I get up early, I'll always be a wanker
Pourquoi tu fais la victime?, C'est une vraie maladie
Why are you playing the victim? It's a real disease
Les disques de platine, t'emmèneront pas au paradis
Platinum records won't take you to paradise
Tu sais bien t'as pas une thune, t'as fais encore aucun tube
You know you don't have a penny, you haven't made a single hit yet
Mais la meilleure amertume est dans le regret qu'on boit perdus
But the best bitterness is in the regret we drink lost
Dans nos pensées, pas trop sensées
In our thoughts, not too sensible
Pas trop descente d'adolescente
Not too much teenage descent
Dans nos pensées, parti danser
In our thoughts, gone dancing
En redescente, fluorescente
On the way down, fluorescent
C'est trop facile de l'dire avec tes mots
It's too easy to say it with your words
Mes pensées sont pire que l'Skyblog d'une emo
My thoughts are worse than an emo's Skyblog
Pour l'jeu de la vie j'ai chopé qu'la démo
For the game of life I only got the demo
Tout c'que j'ai construit c'est des tours en Lego
All I've built are Lego towers
Et t'as cru qu't'étais tout seul? (Ah, ouais)
And you thought you were all alone? (Ah, yeah)
J'allais te l'dire en douceur
I was going to tell you gently
On est pas fait pour ce monde et on en parle plus
We're not made for this world and we won't talk about it anymore
Et t'as cru qu't'étais tout seul (ah, ouais!)
And you thought you were all alone (ah, yeah!)
J'allais te l'dire en douceur
I was going to tell you gently
On est pas fait pour ce monde et on en parle plus
We're not made for this world and we won't talk about it anymore
Et t'as cru qu't'étais tout seul? (Ah, ouais)
And you thought you were all alone? (Ah, yeah)
J'allais te l'dire en douceur
I was going to tell you gently
On est pas fait pour ce monde et on en parle plus
We're not made for this world and we won't talk about it anymore
Et t'as cru qu't'étais tout seul?
And you thought you were all alone?
À trainer dans les sous-sols
Hanging out in the basements
Attendant la fin du monde et on en parle plus
Waiting for the end of the world and we won't talk about it anymore
Car à chaque fois que j'y crois c'est toujours pareil (c'est toujours pareil, on en parle plus)
Because every time I believe it, it's always the same (it's always the same, we won't talk about it anymore)
Je gâche tout de mes dix doigts, d'un demi sommeil (d'un demi sommeil, on en parle plus)
I spoil everything with my ten fingers, half asleep (half asleep, we won't talk about it anymore)
Et tiens toi tu fais quoi pour faire des merveilles (faire des merveilles, on en parle plus)
And hey, what are you doing to work wonders? (work wonders, we won't talk about it anymore)
Même si j'me lève de bonne heure, je serais toujours (on en parle plus)
Even if I get up early, I'll always be (we won't talk about it anymore)
Un Branleur
A wanker





TOMASI feat. Ian Caulfield - Branleur
Album
Branleur
date de sortie
30-11-2022



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.