Paroles et traduction Tomcat - Fresh out tha County
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thinkin'
about
my
family,
yeah,
I
miss
them
(miss
them)
Думаю
о
своей
семье,
да,
я
скучаю
по
ним
(скучаю
по
ним).
Thinkin'
about
em
times
when
I
ain't
listen
(listen)
Думаю
о
тех
временах,
когда
я
не
слушаю
(не
слушаю).
I
been
out
here
ballin
like
a
piston
(piston)
Я
был
здесь,
как
поршень
(поршень).
Lookin'
at
my
wrist,
like
how
its
glistenin'
Смотрю
на
свое
запястье,
как
оно
блестит.
I
been
getting
lost
up
in
the
money
bag
(money
bag)
Я
заблудился
в
денежном
мешке
(денежном
мешке).
Do
a
show
in
Cali
get
my
money
back
(money
back)
Сделай
шоу
в
Кали,
верни
мои
деньги
(верни
деньги).
Everybody
talking
like
I'm
mad
cool
(mad
cool)
Все
говорят,
что
я
безумно
крут
(безумно
крут).
I
guess
that's
why
they
telling
me
the
cash
rules
(turn
up)
Думаю,
именно
поэтому
они
говорят
мне
о
правилах
наличных
денег
(повернись).
I
guess
that's
why
they
telling
me
to
sign
too
(sign
too)
Я
думаю,
именно
поэтому
они
говорят
мне
тоже
подписаться
(тоже
подписаться).
It's
money
only
thing
that's
on
they
mind
too
(true)
Они
тоже
думают
только
о
деньгах
(это
правда).
But
I
been
steady
tryna
get
this
rap
right
Но
я
был
тверд
пытаясь
правильно
понять
этот
рэп
So
I
can
go
and
get
my
brothers
out
the
Trap
life
(Trap
life)
Так
что
я
могу
пойти
и
вытащить
своих
братьев
из
ловушки
жизни
(ловушки
жизни).
When
I
hit
that
microphone,
I
never
lie
(never)
Когда
я
нажимаю
на
этот
микрофон,
Я
никогда
не
лгу
(никогда).
When
I
hit
that
gas,
you
know
I'm
hella
high
(whoo)
Когда
я
нажимаю
на
газ,
ты
знаешь,
что
я
чертовски
под
кайфом
(ууу).
Thinkin'
about
them
struggles
we
would
go
through
(go
through)
Думая
о
тех
трудностях,
через
которые
мы
прошли
бы
(прошли
бы).
And
I
ain't
one
to
say
it,
but
I
told
you
(told
you)
И
я
не
из
тех,
кто
говорит
это,
но
я
же
говорил
тебе
(говорил
тебе).
I
told
you
that
we'd
be
here
from
the
start
though
Я
же
говорил
тебе,
что
мы
будем
здесь
с
самого
начала.
Cause
every
single
thing
I
spit
is
from
the
heart
though
(heart
though)
Потому
что
все,
что
я
выплевываю,
идет
от
сердца
(хотя
бы
от
сердца).
I'm
lookin'
at
this
music
like
it's
art
though
Хотя
я
смотрю
на
эту
музыку
как
на
искусство.
I'm
listenin'
to
this
music
off
a
bar
though
(agh!)
Хотя
я
слушаю
эту
музыку
из
бара
(а-а-а!).
I
ain't
got
no
time
У
меня
нет
времени.
I
ain't
got
no
time
У
меня
нет
времени.
To
waste
it
on
this
shit
I'm
focused
on
the
grind
Чтобы
тратить
его
на
это
дерьмо,
я
сосредоточен
на
работе.
And
I
been
smoking
heavy,
lightly
sippin'
И
я
много
курил,
слегка
потягивая.
And
lately
I've
been
feeling
hella
different
И
в
последнее
время
я
чувствую
себя
чертовски
по
другому
I've
been
on
a
vibe
Я
был
на
волне
I've
been
on
a
vibe
Я
был
на
волне.
Thinking
about
my
life
when
I
be
25
Думаю
о
своей
жизни
когда
мне
будет
25
Shit,
I
guess
I'm
already
21
Черт,
кажется,
мне
уже
21
год.
On
the
west
coast,
soakin
up
the
sunny
sun
(yuh)
На
западном
побережье,
греясь
под
солнечным
солнцем
(да!)
On
the
west
coast,
but
I'm
from
the
middle
На
западном
побережье,
но
я
с
середины.
Mama
used
to
cook
them
eggs
up
on
the
griddle
(whip
it
up)
Мама
обычно
готовила
яичницу
на
сковородке
(взбивала
ее).
I
remember
ball
when
I
was
little
(I
was
little)
Я
помню
мяч,
когда
был
маленьким
(я
был
маленьким).
I
used
to
have
it
all
when
I
was
little
(when
I
was
little)
У
меня
было
все
это,
когда
я
был
маленьким
(когда
я
был
маленьким).
I
used
to
have
it
all,
but
I
wanted
more
(yuh)
Раньше
у
меня
было
все,
но
я
хотел
большего.
So
when
I
get
ahead,
I'm
runnin'
up
the
score
(runnin')
Поэтому,
когда
я
выхожу
вперед,
я
набираю
очки
(набираю).
When
I
get
ahead
I'm
taking
over
Когда
я
вырвусь
вперед,
я
возьму
верх.
And
best
believe
when
I
get
head
I'm
never
sober
(agh!)
И
лучше
поверь,
когда
я
получаю
голову,
я
никогда
не
бываю
трезвым
(а-а!).
Colder,
this
world
is
getting
colder
Холоднее,
этот
мир
становится
холоднее.
That's
why
I
keep
this
chip
up
on
my
shoulder
(whoo!)
Вот
почему
я
держу
этот
чип
на
плече
(ууу!).
Talk
is
hella
cheap,
too,
imma
show
ya
(show
ya)
Разговоры
тоже
чертовски
дешевы,
я
покажу
тебе
(покажу
тебе).
I'm
ready
for
this
war,
just
like
a
soldier
(stab
it)
Я
готов
к
этой
войне,
как
солдат
(ударь
его).
The
industry
be
flocking
like
some
vultures
(vultures)
Индустрия
слетается,
как
стервятники
(стервятники).
The
government,
they
wanna
just
control
us
(yuh)
Правительство,
они
хотят
просто
контролировать
нас
(да).
That's
why
I
always
gotta
keep
one
rolled
up
(I
do)
Вот
почему
я
всегда
держу
его
свернутым
(я
так
и
делаю).
Know
them
other
drugs
are
always
so
cut
Знай
их,
другие
наркотики
всегда
так
режут.
So
cut,
but
I'm
thinkin'
"So
what"
Так
что
режь,
но
я
думаю:
"ну
и
что?"
Imma
try
it
anyways,
I'm
dying,
so
what
Я
все
равно
попробую,
я
умираю,
ну
и
что
So
what,
whatchu
really
here
fo'
(here
fo)
Так
что
же,
что
же
на
самом
деле
здесь
(здесь)?
Tell
me
what's
your
purpose
whatchu'd
kill
fo'
(kill
fo)
Скажи
мне,
какова
твоя
цель,
что
ты
убьешь
ФО
(убьешь
ФО)?
And
tell
me
who
you
really
fucking
care
fo'
(care
fo')
И
скажи
мне,
кто
тебе
действительно
небезразличен
(небезразличен).
And
make
sure
that
you
watch
over
the
care
fo'
(care
fo)
И
убедись,
что
ты
следишь
за
заботой
о
себе
(заботой
о
себе).
'Cause
ain't
nobody
safe
up
on
this
battle
field
(battle
field)
Потому
что
никто
не
в
безопасности
на
этом
поле
битвы
(поле
битвы).
People
snitching
left
and
right
Люди
стучат
направо
и
налево.
They
on
some
tattle
tale
(tattle
tale)
Они
на
какой-то
болтливой
сказке
(болтливой
сказке).
Go
and
board
a
plane
Иди
и
садись
в
самолет.
Go
and
board
plane
(fly)
Иди
и
садись
в
самолет
(лети).
Go
and
fly
out
to
another
state
(go
on)
Иди
и
улетай
в
другой
штат
(продолжай).
Forget
about
that
shit,
forget
about
them
hoes
(forget
it)
Забудь
об
этом
дерьме,
забудь
об
этих
шлюхах
(забудь
об
этом).
Forget
about
them
bricks,
forget
about
them
O's
(whoo!)
Забудь
о
кирпичах,
забудь
о
букве
" О
" (ууу!)
Forget
about
that
life,
forget
about
them
drugs
(yuh)
Забудь
об
этой
жизни,
забудь
о
наркотиках.
Forget
about
that
wife,
forget
about
that
love
(forgert
it)
Забудь
об
этой
жене,
забудь
об
этой
любви
(забудь
ее).
Forget
about
that
bruh,
forget
about
that
cuz
(yuh)
Забудь
об
этом,
братан,
забудь
об
этом,
потому
что
(да)
Forget
about
that
banging
shit,
it's
nothin'
much
(nothin')
Забудь
об
этом
трескучем
дерьме,
это
ничего
особенного
(ничего
особенного).
And
I
can't
talk
about,
what
I
don't
know
И
я
не
могу
говорить
о
том,
чего
не
знаю.
I
wasn't
from
the
streets,
so
I
don't
know
Я
не
с
улицы,
так
что
не
знаю.
But
I
was
never
given
anything
Но
мне
никогда
ничего
не
давали.
You
know
I
had
to
work
for
everything
(everything)
Ты
же
знаешь,
что
мне
приходилось
работать
ради
всего
(всего).
You
know
I
had
to
work
for
everything
(everything)
Ты
же
знаешь,
что
мне
приходилось
работать
ради
всего
(всего).
You
know
I
had
to
work
for
everything
(everything)
Ты
же
знаешь,
что
мне
приходилось
работать
ради
всего
(всего).
You
know
I
had
to
work
for
everything
Ты
знаешь,
мне
приходилось
работать
ради
всего.
You
know
I
had
to
work
for
everything
Ты
знаешь,
мне
приходилось
работать
ради
всего.
You
know
I
had
to
work
for
everything
Ты
знаешь,
мне
приходилось
работать
ради
всего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomcat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.