Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conten
els
que
s'en
recorden,
que
en
sa
seva
vida,
Die
Alten
erzählen
sich,
dass
sie
sich
in
ihrem
Leben
Mai
no
havien
vist
dolçura
nina
tan
garrida,
an
keine
so
anmutige
und
süße
junge
Frau
erinnern
könnten,
Tal
prodigi
d'hermosura,
solch
ein
Wunder
an
Schönheit,
Que
ses
flors
s'empegueïen
dass
die
Blumen
vor
Scham
verblühten
I
d'enveja
s'enfilaven
per
sa
cintura
und
sich
vor
Neid
um
ihre
Taille
rankten.
Ell
era
un
jovenet
ben
plantat
i
noble,
Er
war
ein
gutaussehender
und
edler
junger
Mann,
Que
per
coses
del
destí
va
recalar
en
es
poble,
der
durch
eine
Schicksalsfügung
in
dem
Dorf
landete.
I
podeu
pensar
i
creure
Und
ihr
könnt
euch
vorstellen
und
glauben,
Tot
d'una
que
se
toparen,
dass
sie
sich
sofort
begegneten,
Veren
llamps
colors
i
roses
i
s'enamoraren
Blitze,
Farben
und
Rosen
sahen
und
sich
verliebten.
Cada
dia
que
passava
més
s'estimaven,
Mit
jedem
Tag
wuchs
ihre
Liebe,
Fins
que
un
vespre
obscur
vengueren
uns
homes
d'enfora,
bis
eines
dunklen
Abends
fremde
Männer
kamen
I
es
jovenet
s'endugueren.
und
den
jungen
Mann
mitnahmen.
Pus
més
mai
ja
no
el
va
veure,
Sie
hat
ihn
nie
wieder
gesehen,
I
ella
espera
qui
t'espera
i
plora
qui
plora...
und
sie
wartet
und
wartet
und
weint
und
weint...
Conten
que
se'n
va
anar
un
dia
cap
a
Ciutat,
Man
erzählt
sich,
dass
sie
eines
Tages
nach
Ciutat
ging,
Sense
dur-se'n
cap
bé
ni
dir
res
a
ca
seva,
ohne
etwas
mitzunehmen
oder
jemandem
zu
Hause
etwas
zu
sagen.
I
es
darrers
que
la
varen
veure,
Die
Letzten,
die
sie
sahen,
Diuen
que
anava
per
s'arena,
sagten,
sie
ging
am
Strand
entlang
I
que
poc
a
poc
se
fongué
amb
la
mar.
und
verschmolz
langsam
mit
dem
Meer.
Conten
els
pescadors
que
molt
de
tant
en
quan,
Die
Fischer
erzählen,
dass
sie
hin
und
wieder
Senten
com
surt
d'es
fons
un
singlotet
de
pena.
ein
Klagelied
der
Trauer
aus
der
Tiefe
hören.
Diuen
que
es
sa
nineta
aquella,
Sie
sagen,
es
sei
das
Mädchen,
Que
se
va
convertir
en
sirena,
das
zur
Sirene
wurde
I
encara
està
cercant
es
seu
estimat.
und
immer
noch
ihren
Geliebten
sucht.
Cada
dia
que
passava
més
s'estimaven,
Mit
jedem
Tag
wuchs
ihre
Liebe,
Fins
que
un
vespre
obscur
vengueren
uns
homes
d'enfora,
bis
eines
dunklen
Abends
fremde
Männer
kamen
I
es
jovenet
s'endugueren.
und
den
jungen
Mann
mitnahmen.
Pus
més
mai
ja
no
el
va
veure,
Sie
hat
ihn
nie
wieder
gesehen,
I
ella
espera
qui
t'espera
i
plora
qui
plora...
und
sie
wartet
und
wartet
und
weint
und
weint...
Conten
que
se'n
va
anar
un
dia
cap
a
Ciutat,
Man
erzählt
sich,
dass
sie
eines
Tages
nach
Ciutat
ging,
Sense
dur-se'n
cap
bé
ni
dir
res
a
ca
seva,
ohne
etwas
mitzunehmen
oder
jemandem
zu
Hause
etwas
zu
sagen.
I
es
darrers
que
la
varen
veure,
Die
Letzten,
die
sie
sahen,
Diuen
que
anava
per
s'arena,
sagten,
sie
ging
am
Strand
entlang
I
que
poc
a
poc
se
fongué
amb
la
mar.
und
verschmolz
langsam
mit
dem
Meer.
Conten
els
pescadors
que
molt
de
tant
en
quan,
Die
Fischer
erzählen,
dass
sie
hin
und
wieder
Senten
com
surt
d'es
fons
un
singlotet
de
pena.
ein
Klagelied
der
Trauer
aus
der
Tiefe
hören.
Diuen
que
es
sa
nineta
aquella,
Sie
sagen,
es
sei
das
Mädchen,
Que
se
va
convertir
en
sirena,
das
zur
Sirene
wurde
I
encara
està
cercant
es
seu
estimat.
und
immer
noch
ihren
Geliebten
sucht.
Conten
els
pescadors
que
molt
de
tant
en
quan,
Die
Fischer
erzählen,
dass
sie
hin
und
wieder
Senten
com
surt
d'es
fons
un
singlotet
de
pena.
ein
Klagelied
der
Trauer
aus
der
Tiefe
hören.
Diuen
que
es
sa
nineta
aquella,
Sie
sagen,
es
sei
das
Mädchen,
Que
se
va
convertir
en
sirena,
das
zur
Sirene
wurde
I
encara
està
cercant
es
seu
estimat.
und
immer
noch
ihren
Geliebten
sucht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.