Tomi Ade - No Regrets - traduction des paroles en allemand

No Regrets - Tomi Adetraduction en allemand




No Regrets
Keine Reue
Ade
Ade
Full of regrets
Voller Reue
Said I don't want a life that's gon be full of regrets
Sagte, ich will kein Leben, das voller Reue sein wird
Yea
Ja
Look
Schau
Dex remember we was
Dex, erinnerst du dich, wir waren
Wildin back in cypress we was too excited
wild in Cypress, wir waren zu aufgeregt
18 freshman didn't know what life is
18, Erstsemester, wussten nicht, was das Leben ist
Get the blunt and light it
Nimm den Joint und zünde ihn an
Make some beats repeat the cycle
Mach ein paar Beats, wiederhole den Zyklus
We said we gon be the greatest
Wir sagten, wir werden die Größten sein
We gon be a Michael
Wir werden ein Michael sein
Jackson Jordan Tyson
Jackson Jordan Tyson
Cooking in the 419 and
Kochen in der 419 und
Didn't care about appearance
kümmerten uns nicht um das Aussehen
We was bumming right?
Wir waren Penner, richtig?
In that dorm room the tunes was steady bumping right?
In diesem Wohnheimzimmer lief die Musik ständig, richtig?
Thinking back on it our neighbors probably always tired
Wenn ich daran zurückdenke, waren unsere Nachbarn wahrscheinlich immer müde
They ain't get no sleep but we ain't never get to eat
Sie bekamen keinen Schlaf, aber wir haben nie etwas zu essen bekommen
Don't know sleeping in man we was steady on our feet
Keine Ahnung, wie man schläft, Mann, wir waren ständig auf den Beinen
That was round the time you said you wanna get in trading
Das war ungefähr zu der Zeit, als du sagtest, du willst mit dem Trading anfangen
Now you doin something with it I think that's amazing
Jetzt machst du etwas damit, ich finde das erstaunlich
Shoutout all them college grads the ones who stuck the path
Shoutout an all die College-Absolventen, die den Weg beibehalten haben
Couple of y'all looked at me like that boy doin bad
Ein paar von euch haben mich angesehen, als ob es dem Jungen schlecht geht
Man I'm making legacy and you just made a check
Mann, ich schaffe ein Vermächtnis und du hast gerade einen Scheck bekommen
Let's see who gon say we did it right up in the end
Mal sehen, wer am Ende sagen wird, dass wir es richtig gemacht haben
Im just out here tryna make a life for me and my friends
Ich versuche hier draußen nur, ein Leben für mich und meine Freunde zu schaffen
You just out here steady gettin by we know how that ends
Du bist hier draußen und kommst gerade so über die Runden, wir wissen, wie das endet
I don't want a life that's gon be full of regrets
Ich will kein Leben, das voller Reue sein wird
No regrets
Keine Reue
Dad remember you said county college or the uni you could choose
Papa, erinnerst du dich, du sagtest, County College oder die Uni, du könntest wählen
Man them options to me lookin like a lose lose
Mann, diese Optionen sahen für mich wie eine Lose-Lose-Situation aus
Couldn't catch a hint he ain't grow up with blues clues
Konnte keinen Hinweis verstehen, er ist nicht mit Blues Clues aufgewachsen
So I chose the uni just so I could move move
Also wählte ich die Uni, nur damit ich umziehen konnte
Move out move up move in anyway
Auszuziehen, aufzusteigen, sowieso einzuziehen
Fortunate enough I didn't even have to pay
Zum Glück musste ich nicht einmal bezahlen
Quit before my 3rd year boy he was mad at me
Habe vor meinem 3. Jahr aufgehört, Junge, er war sauer auf mich
But who wouldn't be when you just wasted 50k
Aber wer wäre das nicht, wenn man gerade 50.000 verschwendet hat
I shoulda put my foot down said I know what I do best
Ich hätte meinen Fuß runtersetzen und sagen sollen, ich weiß, was ich am besten kann
And ever since relationships with him just veered left
Und seitdem ist die Beziehung zu ihm einfach nach links abgedriftet
Picked up a habit at a place I didn't wanna be
Habe mir eine Gewohnheit an einem Ort zugelegt, an dem ich nicht sein wollte
Life in the crib was steady cold they wasn't jacking me
Das Leben in der Bude war ständig kalt, sie mochten mich nicht
Blink of an eye best way to put it it just happened g
Im Handumdrehen, die beste Art, es auszudrücken, es ist einfach passiert, Schatz
I shoulda never went to school thats if you're asking me
Ich hätte nie zur Schule gehen sollen, wenn du mich fragst
That's when I said
Da sagte ich
I'll take this craft and I'll become the best
Ich werde dieses Handwerk nehmen und der Beste werden
Don't wanna be forever haunted by that life of regrets
Will nicht für immer von diesem Leben voller Reue heimgesucht werden
Im just out here tryna make a life for me and my friends
Ich versuche hier draußen nur, ein Leben für mich und meine Freunde zu schaffen
You just out here steady gettin by we know how that ends
Du bist hier draußen und kommst gerade so über die Runden, wir wissen, wie das endet
I don't want a life that's gon be full of regrets
Ich will kein Leben, das voller Reue sein wird
No regrets
Keine Reue





Writer(s): Oluwatomi Bada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.