Paroles et traduction Tomi Marfă - 27 CLUB
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PRNY
NU
FUMEAZĂ
BRO
DA'
ȘTII
CĂ
PRNY
BAGĂ
Hey,
don't
smoke
that,
you
know
it's
gonna
mess
you
up!
N-aruncăm
aceleași
zaruri
We're
not
throwing
the
same
dice
Da'
toți
avem
vise
de
milionari,
nu?
But
we
all
have
millionaire
dreams,
right?
Mă
uit
în
gol
cum
se
rotește
secundarul
I
stare
blankly
as
the
second
hand
spins
Viața-i
dulce
după
ce-ai
gustat
amarul
Life
is
sweet
after
you've
tasted
bitterness
Alunecă
pe
gat,
mi-am
înghițit
durerea
It
slides
down
my
throat,
I
swallowed
my
pain
Sunt
bagabont,
m-a
ispitit
plăcerea
I'm
a
vagabond,
pleasure
tempted
me
Dezbină-mă
până
la
atom
Tear
me
apart
to
the
atom
Încă
greșesc,
încă
sunt
om
I
still
make
mistakes,
I'm
still
human
N-ai
fi
singurul
ce-a
dat
de
combinații
proaste
You
wouldn't
be
the
only
one
who's
encountered
bad
combinations
Am
făcut-o
asumat,
nu
mă
panicasem
I
did
it
consciously,
I
wasn't
panicking
Sunt
plecat
dar
când
vin
stau
tot
pe
banca
de
gazde
I'm
gone,
but
when
I
come
back,
I'll
still
be
sitting
on
the
host's
bench
Pe
teren
în
fața
casei
- locația
exactă
On
the
field
in
front
of
the
house
- the
exact
location
Nu
te
aștepți
la
ce
te
așteaptă;
viața-i
nedreaptă
Don't
expect
what
awaits
you;
life
is
unfair
Încerc,
dar
nu
cred
că
am
cum
să
accept
asta
vreodată
I
try,
but
I
don't
think
I
can
ever
accept
that
Prea
multe
gânduri
pe
secundă
în
mintea
asta
împrăștiată
Too
many
thoughts
per
second
in
this
scattered
mind
De
unde
atâta
otravă
pe
petale?
Where
does
all
this
poison
come
from
on
the
petals?
Închis
în
mine
ca
un
acvariu
fără
pești
Locked
inside
myself
like
an
aquarium
without
fish
Nu
tot
timpul
știi,
câteodată
mai
ghicești
You
don't
always
know,
sometimes
you
just
guess
Sincer
acum,
cine
mai
e
sincer
acum?
Honestly,
who's
still
honest
now?
Pe
lângă
asta,
cât
te
simți
de
liber
acum?
Besides,
how
free
do
you
feel
now?
Asta
nu-i
o
piesă
tristă,
e
o
filă
din
jurnal
This
isn't
a
sad
song,
it's
a
page
from
my
journal
Prea
mult
zgomot
de
fundal
- a
devenit
ceva
uzual
Too
much
background
noise
- it's
become
something
usual
Simt
că
mă
sufoc,
senzații
de
disconfort
I
feel
like
I'm
suffocating,
feelings
of
discomfort
Scriu
piese
în
loc
să
mă
duc
la
psiholog
I
write
songs
instead
of
going
to
a
psychologist
Regina
nopții
pe
un
sol
arid
The
Queen
of
the
Night
on
barren
ground
Mă
lupt
cu
mine
și
asta-n
contratimp
I
fight
with
myself
and
that's
out
of
time
Sunt
de
acord,
după
ma
contrazic
I
agree,
then
I
contradict
myself
Încerc
să
mă
liniștesc,
dar
nu
pot,
m-agit
I
try
to
calm
down,
but
I
can't,
I'm
agitated
Culori
pe-o
pânză
de
paianjen
Colors
on
a
cobweb
Gânduri
repetate
într-un
tren
verde-galben
Repeated
thoughts
on
a
green-yellow
train
Vila
KB,
rădăcini
ca
subtitlu
Vila
KB,
roots
as
a
subtitle
Lângă
un
trandafir
din
'75
plantat
de
bunicu'
Next
to
a
'75
rose
planted
by
my
grandfather
Nu
vreau
sa
intru-n
club
cu
Morrison
I
don't
want
to
join
that
club
with
Morrison
Kobain,
Amy
sau
Brian
Jones
din
Rolling
Stones
Kobain,
Amy
or
Brian
Jones
from
the
Rolling
Stones
Refac
ordinea
nevoilor
I'm
reordering
my
needs
E
mult
mai
greu
când
n-ai
un
orizont
It's
much
harder
when
you
don't
have
a
horizon
Mă
gândesc
la
ce
am,
nu
la
ce-mi
lipsește
I
think
about
what
I
have,
not
what
I
lack
La
tot
ce
m-a
format
și
mă
definește
About
everything
that
shaped
me
and
defines
me
Fumez
pe
geam
un
blunt
ce
se
dezlipește
I
smoke
a
blunt
by
the
window
that's
coming
unstuck
Dacă
ar
fi
totuși
să
intru,
cine
mă
opr
If
I
were
to
join
anyway,
who
would
stop
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomi Fădoraș
Album
Floralia
date de sortie
31-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.