Paroles et traduction Tomi Marfă - Back On My Bullshit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back On My Bullshit
Вернулся к своим делишкам
ASHULE,
EȘTI
NESIMȚIT
RĂU
СЛУШАЙ,
ТЫ
ЧЕ,
СОВСЕМ
ОХРЕНЕЛ?
Young
Tomi
Marfissimo
Молодой
Томи
Марфиссимо
Arad
mare
pe
piept,
I
put
my
city
on
Арад
большой
на
груди,
я
представляю
свой
город
Fac
o
bâta
cât
tubu
de
silicon
Заверну
косяк
с
трубкой
из
силикона
M-am
lăsat
de
lăsat,
era
plictisitor
Я
завязал
с
тем,
чтобы
бросать,
это
было
скучно
I'm
back
on
my
bullshit
Я
вернулся
к
своим
делишкам
E
bună
când
tușim
Хорошо,
когда
мы
кашляем
Obiceiuri,
capricii
Привычки,
прихоти
Da,
așa
e,
ai
ghicit
Да,
так
и
есть,
ты
угадала
Fac
un
logo,
ce
să
fac
Сделаю
логотип,
че
делать-то
еще
Cumva
tot
tre'
să
facem
coco
Так
или
иначе,
нам
нужно
заработать
бабла
Mot-a-mot,
la
modu
am
mota-n
motto
Слово
за
слово,
у
меня
девиз
Fumul
în
ochi
ca-n
Mordor
Дым
в
глаза,
как
в
Мордоре
Ard
un
poco,
fac
dar
nu
trag
coco
Куpю
травку,
но
не
нюхаю
кокс
Parcă
la
drop
e
pogo
Как
будто
на
дропе
мош
Nu
pun
botu',
nu
bag
nasu'
Не
сую
нос
не
в
свои
дела
De
când
mai
trăgeam
cu
Dodo
С
тех
пор
как
мы
курили
с
Додо
Adevăuri
și
minciuni
diferite
Разные
истины
и
разные
лжи
Avem
viziuni
diferite,
trăim
în
lumi
diferite
У
нас
разные
взгляды,
мы
живем
в
разных
мирах
O
dau
dintr-una-n
alta
- efect
de
pâlnie
Я
перехожу
от
одного
к
другому
- эффект
воронки
Trăim
prezentul,
ne
lăsăm
de
mâine
Мы
живем
настоящим,
нам
плевать
на
завтра
Genul
programului
divertisment
Жанр
программы
- развлечение
Un
râs
ordinar,
un
râs
impertinent
Вульгарный
смех,
дерзкий
смех
N-am
echilibru,
mai
am
doar
balans
У
меня
нет
равновесия,
только
баланс
Trag
să-mi
permit
să
pot
sa
strâmb
din
nas
Я
стараюсь
позволить
себе
воротить
нос
Mă
feresc
de
belele
și
necazuri
Я
избегаю
неприятностей
и
проблем
La
modu
Flava
Flav,
uite
cât
e
ceasul
В
стиле
Flavor
Flav,
посмотри,
сколько
времени
Ma
feresc
de
necazuri
și
belele
Я
избегаю
проблем
и
неприятностей
O
bâtă
de
un
metru
- nu-mi
mai
stă
mintea
la
ele
Бита
длиной
в
метр
- я
больше
не
думаю
о
них
Direct
din
studio
din
miezul
capitalei
Прямо
из
студии
в
сердце
столицы
Un
canal
de
voce,
unu
de-animale
Один
голосовой
канал,
один
- для
животных
Zece
ca
Nadia
sau
revista
Terra
Десять,
как
у
Нади
или
журнала
"Терра"
Peste
capul
lor,
ridic
bariera
Над
их
головами
я
поднимаю
барьер
Vai
de
morții
tai,
mâncați-aș
talentul
Чтоб
тебя
черти
дёрнули,
сожрал
бы
талант
In
industria
pulii
se
fură
curentul
В
индустрии
проституции
крадут
электричество
Se
reciclează
versuri
mai
mult
decât
PET-uri
Стихи
перерабатывают
чаще,
чем
пластиковые
бутылки
Mai
bine
fac
pe
prostu'
decât
să
fac
pe
deșteptul
Лучше
буду
придуриваться,
чем
умничать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomi Fadoras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.