Tomic - Viking - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomic - Viking




Viking
Viking
Démolir démolir tout chez l'humain c'est la mission
Demolish demolish everything at the human's that's the mission
Je fixe le but toi t'es fixé dans la fiction
I set the goal you're stuck in fiction
Ici la planète passe après le bifton
Here the planet comes after the money
Il joue sur la couleur pour semer la division
He plays on the color to spread the division
Tout ce mal autour de moi dis moi comment l'éviter
All this evil around me tell me how to avoid it
Papa m'a dit t'inquiète pas tu vas tout fister fiston
Dad told me don't worry you're gonna fuck everything up son
Si t'as besoin appelle-moi moi je suis dispo
If you need me call me I'm available
Le padre passe en prio l'amour m'a emmené à la haine
The padre comes first love led me to hate
Les grands de ce monde racontent du pipo
The great people of this world tell stories
Bombardent en hélico les villages qui prônaient la paix
Bomb villages that advocated peace by helicopter
J'comprends pas l'optique
I don't understand the optic
On a chacun nos tics
We each have our tics
Mais j'aime pas quand le sang gicle
But I don't like it when the blood spurts
En moi les démons s'agitent
The demons in me are agitated
Envoyer des rafales dans la team
Sending bursts to the team
Ça devient automati-ti-ti-ti-ti-tique
It's getting automati-ti-ti-ti-ti-tic
Quand la maille vient j'ai la trique
When the cash comes I have the trique
Quand l'instru vient je l'a kick
When the instruction comes I kicked it
Ce monde est froid ça me rend triste
This world is cold it makes me sad
Mais je mettrai pas les doigts dans la prise
But I won't stick my fingers in the socket
De l'autre côté ça tue pour du pain
On the other side they kill for bread
Arrête de ves-qui l'amour c'est humain
Stop fronting love is human
Quand j'ai la haine je m'en allume un
When I hate I light one up
Comprends pourquoi j'suis perché comme un lémurien
Understand why I'm perched like a lemur
Je n'ai connu que des putains
I only knew whores
Parfois dégoûté d'avoir mis de coter le butin
Sometimes disgusted to have put aside the loot
Pour tartiner l'goûter j'aurai du t'écouter
To spread the snack I should have listened to you
Ça m'a coûté du temps je n'ai pas été prudent
It cost me time I wasn't careful
Je suis resté buter mon coeur s'est fait repeindre
I stayed knocked down my heart was repainted
On partage le repas
We share the meal
Fais zbeul t'es ban ip la tempête est
Act up you're banned ip the storm is here
Pourquoi paniquer je pars dans l'espace
Why panic I'm going into space
Après 3 pets épicés pas le temps pour hésiter on va tout peta
After 3 spicy farts no time to hesitate we're gonna break everything
Le ciel est pâle en bas du bâtiment
The sky is pale at the bottom of the building
Arrête de parler gros t'es fatiguant
Stop talking big you're tiring
Le bon chemin personne va te l'indiquer
The right path nobody will show you
Tu prends un ticket t'attends calmement
You take a ticket you wait calmly
Calmement-calmement-calmement
Calmly-calmly-calmly
Tu le sais j'suis au-dessus dans mon appartement
You know I'm up in my apartment
Je dors pas des pensées défilent dans mon crâne
I don't sleep thoughts run through my head
Toute la nuit j'écris je crie j'suis à cran
All night I write I shout I'm cranked
Caché mais le mal est présent
Hidden but evil is present
Le temps est stressant
Time is stressful
Tu me diras mon ami la vie c'est très simple
You will tell me my friend life is very simple
Attend gars j'ai comme une envie pressante
Wait man I have like an urge
De tout niquer j'veux pas voir les miens descendre
To fuck everything up I don't want to see mine go down
J'ai fait le plein d'essence
I filled up with gas
Il me faut des sous pour ça faut que je me dépense
I need money for that I have to spend
J'fais mes bails on verra plus tard les conséquences
I do my stuff we'll see the consequences later
J'ai les compétences pour baffer ce game
I have the skills to slap this game
Tomic tu connais pas le name
Tomic you don't know the name
J'veux pas être le pantin d'un patron
I don't want to be a boss's puppet
J'aime la solitude j'vais tout péter comme pain
I like solitude I'm going to break everything like bread
Mets pas ta bouche sur ma teille
Don't put your mouth on my bottle
J'fume le pollen a maya l'abeille
I smoke the pollen at maya the bee
Tu m'appelles quand t'as besoin
You call me when you need
Mais quand j'ai besoin t'es absent
But when I need you you're absent
Fais pas l'innocent t'es que pour l'oseille
Don't play innocent you're only here for the money
Dans les billets je baigne dans mes rêves seulement
In the tickets I bathe in my dreams only
Quand elle n'est pas je ressens le manque
When she is not there I feel the lack
J'suis pas du genre à cacher mes sentiments
I'm not the type to hide my feelings
J'assume tout sans tir-men je noie ma peine dans le bang
I assume everything without a shot I drown my pain in the bang
Les yeux bandés j'suis confiant
Blindfolded I'm confident
J'te paye ton pers t'es content
I pay you your pers you're happy
On prend le temps
We take the time
Un jour on finira par jouir de l'argent
One day we will end up enjoying the money
Sa chatte a repeint ma chambre
Her pussy repainted my room
J'ai du mal à marcher droit j'ai rien a mâcher
I'm having trouble walking straight I have nothing to chew
Pour me soulager son cœur j'ai arraché
To relieve her heart I tore out
Précis comme Hitachi
Precise as Hitachi
Des rêves inachevés
Unfinished dreams
Tu peux retourner chez toi boy ton flow est à chier
You can go home boy your flow sucks
Ouais j'ai la rage depuis que tu m'as lâché
Yeah I've been angry since you let me go
Remballe ta shnek j'ai des chèques a tcheker
Pack your shnek I have checks to check
T'es vilaine comme Chuky bouge de la j'vais te choquer
You're nasty like Chuky move from there I'm going to choke you
Essaye pas de ves-qui la mort toute façon elle va t'chopper
Don't try to front death anyway she's gonna chop you
Critique pas son physique bientôt t'es visé
Don't criticize her physique you'll be targeted soon
Ton pera va passer dans le bêtisier
Your pera will pass in the blooper
T'es intelligent c'est bien mais ça ne vaut pas mes idées
You're smart that's good but it's not worth my ideas
Je me suis coupé du monde à force d'écrire des rimes aiguisées
I cut myself off from the world by dint of writing sharpened rhymes
Sur le toit je pense à tout mais surtout à toi
On the roof I think of everything but especially you
Comme un poisson j'oublie tout quand je suis plongé dans l'aqua
Like a fish I forget everything when I'm immersed in the aqua
Fais pas la gueule dis-moi t'as quoi
Don't pout tell me what's wrong
Je t'ai trahi la faute à qui
I betrayed you whose fault is it
Je te l'ai dis Cupidon n'a plus rien dans son carquois
I told you Cupid has nothing left in his quiver
Je vais tarder
I'm going to be late
J'avance dans ce couloir complètement largué
I'm moving forward in this completely dropped hallway
Si j'atteinds le fond je ramène mon armé
If I reach the bottom I bring back my army
Pour voyager sans forcément regarder Arte
To travel without necessarily watching Arte
Doter une équipe hors pair le père on va le tarter
Endow an outstanding team father we're going to tart him
J'ai l'impression de perdre mon temps avec ton foutu tarpé
I feel like I'm wasting my time with your damn tarp
Bloqué dans le vortex j'ai du monde à porter
Stuck in the vortex I have people to carry
Dans le pera j'opère tard dans le bloc je dors pas
In the pera I operate late in the block I don't sleep
Je suis resté connecter
I stayed connected
J'roule mon grain dans mon coin on est plein dans ma tete
I roll my grain in my corner we are full in my head
J'suis plongé dans mon film la télé pas le temps pour la mater
I'm immersed in my film the TV no time to watch it
T'as tout mangé tu n'as pas laissé une seule miette
You ate everything you didn't leave a single crumb
Tu n'as pas voulu me suivre je réussirai la t'as raté
You didn't want to follow me I will succeed where you failed
Joue pas le taré ou dans le tas j'apparais
Don't play crazy or I appear in the pile
Arrête le pilon tu deviens parano
Stop the pestle you become paranoid
T'as plus d'amis ouais tout le monde s'est barré
You have no more friends yeah everyone is gone
Maintenant tu navigues seul-tout dans ton radeau
Now you sail alone in your raft
Je prenais des nouvelles mais c'est fini
I was asking for news but it's over
Entre nous il n'y a plus aucun feeling
Between us there is no more feeling
T'avais trouvé le bon filon tu l'as laissé filer
You had found the right vein you let it slip
J'suis partis naviguer avec mes vikings
I went sailing with my vikings






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.