Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さくら(独唱)
Kirschblüte (Solo)
Bokura
wa
kitto
matteru
Wir
warten
sicherlich
Kimi
to
mata
aeru
hibi
o
Auf
die
Tage,
dich
wiederzusehen
Sakura
namiki
no
michi
no
ue
de
Auf
dem
Weg
unter
den
Kirschbäumen
Te
o
furisakebu
yo
Winke
und
rufe
ich
dir
zu
Donna
ni
kurushii
toki
mo
Denn
egal
wie
schwer
es
wird
Kimi
wa
waratte
iru
kara
Du
lächelst
ja
immer
Kujikesou
ni
narikaketemo
Selbst
wenn
ich
fast
zusammenbreche
Ganbareru
ki
ga
shita
yo
Glaub
ich,
dass
ich
durchhalte
Kasumi
yuku
keshiki
no
naka
ni
Im
dunstigen
Horizont
Ano
hi
no
uta
ga
kikoeru
Hör
ich
das
Lied
von
damals
Sakura
sakuraIma,
sakihokoru
Kirschblüten,
ah,
jetzt
in
voller
Pracht
Setsuna
ni
chiriyuku
sadame
to
shitte
Ich
weiß,
sie
fallen
bald
– doch
das
ist
Schicksal
Saraba
tomo
yo
Leb
wohl,
mein
Freund
Tabidachi
no
toki
Zur
Stunde
des
Abschieds
Kawaranai
sono
omoi
oImaIma
nara
ieru
darou
kaItsuwari
no
nai
kotoba
Diese
unveränderlichen
Gefühle
– jetzt
– jetzt
könnte
ich
sie
wohl
aussprechen,
ehrliche
Worte
Kagayakeru
kimi
no
mirai
o
Deine
strahlende
Zukunft
Negau
hontou
no
kotoba
Das
wünsch
ich
dir
von
Herzen
Utsuriyuku
machi
wa
marude
Die
Stadt,
die
sich
verändert
Bokura
o
sekasu
youni
Scheint
uns
zu
verwehren
Sakura
sakura
Kirschblüten,
ah
Tada
maiochiruItsuka
umarekawaru
toki
o
shinji
Nur
so
hinabfallend
– ich
glaub
an
die
Zeit
der
Wiedergeburt
Naku
na
tomo
yo
ima
Weine
nicht,
Freund,
jetzt
Sekibetsu
no
toki
Zur
Stunde
des
Scheidens
Kazaranai
ano
egao
de
Mit
diesem
ungeschminkten
Lächeln
Sakura
sakura
Kirschblüten,
ah
Iza
maiagare
Erhebt
euch
und
tanzt
Towa
ni
sanzameku
hikari
o
abite
Badet
in
ewigsprühendem
Licht
Saraba
tomo
yo
mata
Leb
wohl,
mein
Freund,
bis
wir
Kono
basho
de
aou
Uns
hier
wiedersehen
Sakura
maichiru
michi
no
Auf
dem
Weg,
wo
Kirschblüten
fallen
Sakura
maichiru
michi
no
Auf
dem
Weg,
wo
Kirschblüten
fallen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kaito Okachimachi, Naotaro Moriyama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.