Paroles et traduction en allemand Tomio - Miles Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miles Away
Meilenweit Entfernt
(Oh,
aah,
you
guys
are
dumb)
(Oh,
aah,
ihr
seid
dumm)
(That's
that
fake
perc
man!)
(Das
ist
dieser
Fake-Perc,
Mann!)
Everyday
in
my
lane,
my
way's
always
the
same
Jeden
Tag
auf
meiner
Spur,
mein
Weg
ist
immer
derselbe
It's
a
pain,
They
all
hate,
y'all
better
use
your
brain
Es
ist
eine
Qual,
sie
alle
hassen,
ihr
solltet
lieber
euer
Gehirn
benutzen
We
ain't
playin',
We're
just
waitin'
to
finally
get
some
fame
Wir
spielen
nicht,
wir
warten
nur
darauf,
endlich
etwas
Ruhm
zu
erlangen
It's
a
shame,
that
these
people
will
always
be
so
late
Es
ist
eine
Schande,
dass
diese
Leute
immer
so
spät
dran
sein
werden
Me
and
my
bae,
the
perfect
pair,
yeah
what
else
could
I
say?
Ich
und
meine
Süße,
das
perfekte
Paar,
ja,
was
soll
ich
sonst
sagen?
Me
and
my
gang,
the
perfect
pair,
we
been
like
this
for
ages
Ich
und
meine
Gang,
das
perfekte
Paar,
wir
sind
schon
seit
Ewigkeiten
so
It's
a
fail,
if
you
thought
you're
gonna
blow
this
way
Es
ist
ein
Reinfall,
wenn
du
dachtest,
du
würdest
auf
diese
Weise
durchstarten
Ain't
no
way,
that
your
shit
still
fucking
sounds
the
same
Auf
keinen
Fall,
dass
dein
Zeug
immer
noch
verdammt
gleich
klingt
It's
so
crazy,
'cause
since
then
we
moved
like
miles
away
Es
ist
so
verrückt,
denn
seitdem
haben
wir
uns
meilenweit
entfernt
Yeah
we're
gettin
paid,
for
that
shit
that
we've
been
doin'
daily
Ja,
wir
werden
bezahlt,
für
das
Zeug,
das
wir
täglich
machen
You're
playin'
FACEIT,
there's
some
real
life,
you
gotta
face
it
Du
spielst
FACEIT,
es
gibt
ein
echtes
Leben,
dem
du
dich
stellen
musst
We're
gonna
make
it,
that's
some
real
grind,
we
do
it
daily
Wir
werden
es
schaffen,
das
ist
echter
Einsatz,
wir
machen
das
täglich
Everyday
in
my
lane,
my
way's
always
the
same
Jeden
Tag
auf
meiner
Spur,
mein
Weg
ist
immer
derselbe
It's
a
pain,
They
all
hate,
y'all
better
use
your
brain
Es
ist
eine
Qual,
sie
alle
hassen,
ihr
solltet
lieber
euer
Gehirn
benutzen
We
ain't
playin',
We're
just
waitin'
to
finally
get
some
fame
Wir
spielen
nicht,
wir
warten
nur
darauf,
endlich
etwas
Ruhm
zu
erlangen
It's
a
shame,
that
these
people
will
always
be
so
late
Es
ist
eine
Schande,
dass
diese
Leute
immer
so
spät
dran
sein
werden
Me
and
my
bae,
the
perfect
pair,
yeah
what
else
could
I
say?
Ich
und
meine
Süße,
das
perfekte
Paar,
ja,
was
soll
ich
sonst
sagen?
Me
and
my
gang,
the
perfect
pair,
we
been
like
this
for
ages
Ich
und
meine
Gang,
das
perfekte
Paar,
wir
sind
schon
seit
Ewigkeiten
so
It's
a
fail,
if
you
thought
you're
gonna
blow
this
way
Es
ist
ein
Reinfall,
wenn
du
dachtest,
du
würdest
auf
diese
Weise
durchstarten
Ain't
no
way,
that
your
shit
still
fucking
sounds
the
same
Auf
keinen
Fall,
dass
dein
Zeug
immer
noch
verdammt
gleich
klingt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomáš Vašek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.