Tomita Lab feat. 城戸あき子 - 鼓動 - traduction des paroles en allemand

鼓動 - Tomita Lab traduction en allemand




鼓動
Herzschlag
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ach, von Träumen sprechen, unschuldig küssen
眠らずに愛したい
Ich möchte lieben, ohne zu schlafen
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
He, wissend, dass es nur du bist, dass es keine Laune ist
秘密分かち合いたい
Ich möchte Geheimnisse teilen
ああ 夜の星はずっと昔々の詩うたい 空照らして
Ach, die Sterne der Nacht singen seit Ewigkeiten Gedichte, erhellen den Himmel
Love, love
Love, love
ため息 心のまま 情熱に身を任せ 求め捧ぐ
Seufzend, wie mein Herz es will, der Leidenschaft mich hingebend, suchend und opfernd
瞳閉じて 口づけ 指先で愛を描く
Die Augen geschlossen, ein Kuss, mit den Fingerspitzen Liebe zeichnend
言葉だけじゃ なんだか心が満たされないこと
Nur Worte allein, irgendwie erfüllen sie das Herz nicht
あるのさだから はぐれぬようにと
Deshalb gibt es das, damit wir uns nicht verlieren
折り重なるシルエット ひとつ
Überlappende Silhouetten, eins werdend
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ach, von Träumen sprechen, unschuldig küssen
眠らずに愛したい
Ich möchte lieben, ohne zu schlafen
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
He, wissend, dass es nur du bist, dass es keine Laune ist
秘密分かち合いたい
Ich möchte Geheimnisse teilen
Love, love
Love, love
花びら 誰かの贈り物 花瓶に咲く
Blütenblätter, das Geschenk von jemandem, blühen in einer Vase
愛のかたち 枯れないように水を 陽の光を
Die Form der Liebe, damit sie nicht welkt, Wasser und Sonnenlicht
言葉だけじゃ 上手くあなたに伝わらないこと
Nur mit Worten allein kann ich dir manches nicht gut vermitteln
あるのさだから いつの時代にも人々は歌うよ メロディー
Deshalb singen die Menschen zu allen Zeiten Melodien
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ach, von Träumen sprechen, unschuldig küssen
眠らずに愛したい
Ich möchte lieben, ohne zu schlafen
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
He, wissend, dass es nur du bist, dass es keine Laune ist
秘密分かち合いたい
Ich möchte Geheimnisse teilen
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ach, von Träumen sprechen, unschuldig küssen
眠らずに愛したい
Ich möchte lieben, ohne zu schlafen
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
He, wissend, dass es nur du bist, dass es keine Laune ist
秘密分かち合いたい
Ich möchte Geheimnisse teilen
Love, love
Love, love
ああ いつの月もきっと どんな形だって 道を指し示して
Ach, sicher zeigt der Mond zu jeder Zeit, egal in welcher Form, den Weg
ああ 夜の星はずっと 昔々の詩うたい 空照らして
Ach, die Sterne der Nacht singen seit Ewigkeiten Gedichte, erhellen den Himmel
ああ いつの月もきっと どんな形だって 道を指し示して
Ach, sicher zeigt der Mond zu jeder Zeit, egal in welcher Form, den Weg
ああ 夜の星はずっと 昔々の詩うたい 空照らして
Ach, die Sterne der Nacht singen seit Ewigkeiten Gedichte, erhellen den Himmel
ああ いつの月もきっと どんな形だって 道を指し示して
Ach, sicher zeigt der Mond zu jeder Zeit, egal in welcher Form, den Weg
ああ 夜の星はずっと 昔々の詩うたい 空照らして
Ach, die Sterne der Nacht singen seit Ewigkeiten Gedichte, erhellen den Himmel






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.