Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ach,
von
Träumen
sprechen,
unschuldig
küssen
眠らずに愛したい
Ich
möchte
lieben,
ohne
zu
schlafen
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
He,
wissend,
dass
es
nur
du
bist,
dass
es
keine
Laune
ist
秘密分かち合いたい
Ich
möchte
Geheimnisse
teilen
ああ
夜の星はずっと昔々の詩うたい
空照らして
Ach,
die
Sterne
der
Nacht
singen
seit
Ewigkeiten
Gedichte,
erhellen
den
Himmel
ため息
心のまま
情熱に身を任せ
求め捧ぐ
Seufzend,
wie
mein
Herz
es
will,
der
Leidenschaft
mich
hingebend,
suchend
und
opfernd
瞳閉じて
口づけ
指先で愛を描く
Die
Augen
geschlossen,
ein
Kuss,
mit
den
Fingerspitzen
Liebe
zeichnend
言葉だけじゃ
なんだか心が満たされないこと
Nur
Worte
allein,
irgendwie
erfüllen
sie
das
Herz
nicht
あるのさだから
はぐれぬようにと
Deshalb
gibt
es
das,
damit
wir
uns
nicht
verlieren
折り重なるシルエット
ひとつ
Überlappende
Silhouetten,
eins
werdend
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ach,
von
Träumen
sprechen,
unschuldig
küssen
眠らずに愛したい
Ich
möchte
lieben,
ohne
zu
schlafen
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
He,
wissend,
dass
es
nur
du
bist,
dass
es
keine
Laune
ist
秘密分かち合いたい
Ich
möchte
Geheimnisse
teilen
花びら
誰かの贈り物
花瓶に咲く
Blütenblätter,
das
Geschenk
von
jemandem,
blühen
in
einer
Vase
愛のかたち
枯れないように水を
陽の光を
Die
Form
der
Liebe,
damit
sie
nicht
welkt,
Wasser
und
Sonnenlicht
言葉だけじゃ
上手くあなたに伝わらないこと
Nur
mit
Worten
allein
kann
ich
dir
manches
nicht
gut
vermitteln
あるのさだから
いつの時代にも人々は歌うよ
メロディー
Deshalb
singen
die
Menschen
zu
allen
Zeiten
Melodien
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ach,
von
Träumen
sprechen,
unschuldig
küssen
眠らずに愛したい
Ich
möchte
lieben,
ohne
zu
schlafen
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
He,
wissend,
dass
es
nur
du
bist,
dass
es
keine
Laune
ist
秘密分かち合いたい
Ich
möchte
Geheimnisse
teilen
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ach,
von
Träumen
sprechen,
unschuldig
küssen
眠らずに愛したい
Ich
möchte
lieben,
ohne
zu
schlafen
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
He,
wissend,
dass
es
nur
du
bist,
dass
es
keine
Laune
ist
秘密分かち合いたい
Ich
möchte
Geheimnisse
teilen
ああ
いつの月もきっと
どんな形だって
道を指し示して
Ach,
sicher
zeigt
der
Mond
zu
jeder
Zeit,
egal
in
welcher
Form,
den
Weg
ああ
夜の星はずっと
昔々の詩うたい
空照らして
Ach,
die
Sterne
der
Nacht
singen
seit
Ewigkeiten
Gedichte,
erhellen
den
Himmel
ああ
いつの月もきっと
どんな形だって
道を指し示して
Ach,
sicher
zeigt
der
Mond
zu
jeder
Zeit,
egal
in
welcher
Form,
den
Weg
ああ
夜の星はずっと
昔々の詩うたい
空照らして
Ach,
die
Sterne
der
Nacht
singen
seit
Ewigkeiten
Gedichte,
erhellen
den
Himmel
ああ
いつの月もきっと
どんな形だって
道を指し示して
Ach,
sicher
zeigt
der
Mond
zu
jeder
Zeit,
egal
in
welcher
Form,
den
Weg
ああ
夜の星はずっと
昔々の詩うたい
空照らして
Ach,
die
Sterne
der
Nacht
singen
seit
Ewigkeiten
Gedichte,
erhellen
den
Himmel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.