Tomita Lab feat. 城戸あき子 - 鼓動 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tomita Lab feat. 城戸あき子 - 鼓動




鼓動
Heartbeat
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ah, tell me your dreams and kiss me innocently
眠らずに愛したい
I want to love you all night long
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
Hey, I know it’s only you, it’s not a whim
秘密分かち合いたい
I want to share secrets with you
ああ 夜の星はずっと昔々の詩うたい 空照らして
Ah, the stars at night have been singing poems since ancient times, illuminating the sky
Love, love
Love, love
ため息 心のまま 情熱に身を任せ 求め捧ぐ
With heavy sighs and heartfelt emotions, I surrender to passion, both giving and taking
瞳閉じて 口づけ 指先で愛を描く
Closing my eyes, I kiss you, tracing our love with my fingertips
言葉だけじゃ なんだか心が満たされないこと
Words alone aren’t enough to fill my heart
あるのさだから はぐれぬようにと
There’s something more, so we cling together
折り重なるシルエット ひとつ
Our overlapping silhouettes become one
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ah, tell me your dreams and kiss me innocently
眠らずに愛したい
I want to love you all night long
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
Hey, I know it’s only you, it’s not a whim
秘密分かち合いたい
I want to share secrets with you
Love, love
Love, love
花びら 誰かの贈り物 花瓶に咲く
Petals, a gift from someone, bloom in a vase
愛のかたち 枯れないように水を 陽の光を
A symbol of love, they won’t wither if we give them water and sunlight
言葉だけじゃ 上手くあなたに伝わらないこと
Words alone can’t convey my feelings to you
あるのさだから いつの時代にも人々は歌うよ メロディー
There’s something more, so throughout history, people have sung melodies
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ah, tell me your dreams and kiss me innocently
眠らずに愛したい
I want to love you all night long
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
Hey, I know it’s only you, it’s not a whim
秘密分かち合いたい
I want to share secrets with you
ああ 夢の話をして 無邪気にキスをして
Ah, tell me your dreams and kiss me innocently
眠らずに愛したい
I want to love you all night long
ねぇ あなただけと知って 気まぐれじゃないって
Hey, I know it’s only you, it’s not a whim
秘密分かち合いたい
I want to share secrets with you
Love, love
Love, love
ああ いつの月もきっと どんな形だって 道を指し示して
Ah, no matter the shape of the moon, it will always guide our path
ああ 夜の星はずっと 昔々の詩うたい 空照らして
Ah, the stars at night have been singing poems since ancient times, illuminating the sky
ああ いつの月もきっと どんな形だって 道を指し示して
Ah, no matter the shape of the moon, it will always guide our path
ああ 夜の星はずっと 昔々の詩うたい 空照らして
Ah, the stars at night have been singing poems since ancient times, illuminating the sky
ああ いつの月もきっと どんな形だって 道を指し示して
Ah, no matter the shape of the moon, it will always guide our path
ああ 夜の星はずっと 昔々の詩うたい 空照らして
Ah, the stars at night have been singing poems since ancient times, illuminating the sky






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.