Paroles et traduction Tomita Lab feat. 城戸あき子 - 鼓動
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ah,
tell
me
your
dreams
and
kiss
me
innocently
眠らずに愛したい
I
want
to
love
you
all
night
long
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
Hey,
I
know
it’s
only
you,
it’s
not
a
whim
秘密分かち合いたい
I
want
to
share
secrets
with
you
ああ
夜の星はずっと昔々の詩うたい
空照らして
Ah,
the
stars
at
night
have
been
singing
poems
since
ancient
times,
illuminating
the
sky
ため息
心のまま
情熱に身を任せ
求め捧ぐ
With
heavy
sighs
and
heartfelt
emotions,
I
surrender
to
passion,
both
giving
and
taking
瞳閉じて
口づけ
指先で愛を描く
Closing
my
eyes,
I
kiss
you,
tracing
our
love
with
my
fingertips
言葉だけじゃ
なんだか心が満たされないこと
Words
alone
aren’t
enough
to
fill
my
heart
あるのさだから
はぐれぬようにと
There’s
something
more,
so
we
cling
together
折り重なるシルエット
ひとつ
Our
overlapping
silhouettes
become
one
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ah,
tell
me
your
dreams
and
kiss
me
innocently
眠らずに愛したい
I
want
to
love
you
all
night
long
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
Hey,
I
know
it’s
only
you,
it’s
not
a
whim
秘密分かち合いたい
I
want
to
share
secrets
with
you
花びら
誰かの贈り物
花瓶に咲く
Petals,
a
gift
from
someone,
bloom
in
a
vase
愛のかたち
枯れないように水を
陽の光を
A
symbol
of
love,
they
won’t
wither
if
we
give
them
water
and
sunlight
言葉だけじゃ
上手くあなたに伝わらないこと
Words
alone
can’t
convey
my
feelings
to
you
あるのさだから
いつの時代にも人々は歌うよ
メロディー
There’s
something
more,
so
throughout
history,
people
have
sung
melodies
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ah,
tell
me
your
dreams
and
kiss
me
innocently
眠らずに愛したい
I
want
to
love
you
all
night
long
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
Hey,
I
know
it’s
only
you,
it’s
not
a
whim
秘密分かち合いたい
I
want
to
share
secrets
with
you
ああ
夢の話をして
無邪気にキスをして
Ah,
tell
me
your
dreams
and
kiss
me
innocently
眠らずに愛したい
I
want
to
love
you
all
night
long
ねぇ
あなただけと知って
気まぐれじゃないって
Hey,
I
know
it’s
only
you,
it’s
not
a
whim
秘密分かち合いたい
I
want
to
share
secrets
with
you
ああ
いつの月もきっと
どんな形だって
道を指し示して
Ah,
no
matter
the
shape
of
the
moon,
it
will
always
guide
our
path
ああ
夜の星はずっと
昔々の詩うたい
空照らして
Ah,
the
stars
at
night
have
been
singing
poems
since
ancient
times,
illuminating
the
sky
ああ
いつの月もきっと
どんな形だって
道を指し示して
Ah,
no
matter
the
shape
of
the
moon,
it
will
always
guide
our
path
ああ
夜の星はずっと
昔々の詩うたい
空照らして
Ah,
the
stars
at
night
have
been
singing
poems
since
ancient
times,
illuminating
the
sky
ああ
いつの月もきっと
どんな形だって
道を指し示して
Ah,
no
matter
the
shape
of
the
moon,
it
will
always
guide
our
path
ああ
夜の星はずっと
昔々の詩うたい
空照らして
Ah,
the
stars
at
night
have
been
singing
poems
since
ancient
times,
illuminating
the
sky
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.