Paroles et traduction Tommaso Di Giulio, Ilaria Graziano, Francesco Forni, Roberto Angelini, Fabio Rondanini & Gabriele Lazzarotti - La fine del dopo
La fine del dopo
Конец после
L'esattezza
della
forma
a
volte
mi
emoziona,
Иногда
точность
форм
меня
волнует,
Senza
offendere
Leonardo
o
scomodare
dio,
Я
Леонардо
не
оскорблю
и
не
потревожу
бога.
Quell'
istante,
in
cui
tutto
si
ferma
l'ho
provato
anch'io
Тот
миг,
когда
всё
замирает,
я
тоже
когда-то
ощущал
Una
spiaggia
senza
vento
e
un
coro
di
gabbiani,
Безветренный
пляж
и
крики
чаек,
I
capelli
ancora
intrisi
del
letto
di
ieri,
e
dopo
il
silenzio,
due
sorsi
di
rum
e
un
chinotto
neri
Волосы,
как
вчера,
взъерошены,
звенящая
тишина,
два
глотка
рома
и
чёрный
хинный
ликёр
Il
tempo
scompare
sconfitto,
Время
исчезает,
поверженное,
Non
c'è
più,
il
tempo
è
morto,
Кончилось
время,
оно
мертво
L'ho
ammazzato
giusto
poco
fa
con
la
pistola,
Я
только
что
пристрелил
его
из
пистолета
Che
spara
solo
a
salve,
ma
questo
non
lo
sa,
scappiamo
finché
atterra
che
poi
si
sveglierà
Стреляет
холостыми,
но
оно
об
этом
не
знает;
бежим,
пока
оно
лежит,
а
то
вдруг
очнётся
Poi
la
metro
starnutisce
e
si
chiudono
le
porte,
Потом
метро
чихнёт
и
закроются
двери
Due
cuori
si
spezzano
ma
il
suono
si
ode
a
stento
Два
сердца
разобьются,
но
звук
еле
слышен
E
Roma
sbeccata,
come
i
suoi
marciapiedi
si
strozza
nel
pianto.
И
разбитый
Рим,
как
его
тротуары,
стонет
от
горя.
Il
tempo
scompare
sconfitto,
Время
исчезает,
поверженное,
Non
c'è
piu,
il
tempo
è
morto,
Кончилось
время,
оно
мертво
L'ho
ammazzato
giusto
poco
fa
con
la
pistola,
Я
только
что
пристрелил
его
из
пистолета
Che
spara
solo
a
salve,
ma
questo
non
lo
sa,
scappiamo
finché
atterra
che
poi
si
sveglierà
Стреляет
холостыми,
но
оно
об
этом
не
знает;
бежим,
пока
оно
лежит,
а
то
вдруг
очнётся
Il
tempo
scompare
sconfitto,
Время
исчезает,
поверженное,
Non
c'è
piu,
il
tempo
è
morto,
Кончилось
время,
оно
мертво
Sai
l'ho
ammazzato
giusto
poco
fa
con
la
pistola,
che
spara
solo
a
salve,
ma
questo
non
lo
sa,
scappiamo
finché
atterra
che
poi
si
sveglierà.
Я
только
что
пристрелил
его
из
пистолета,
стреляет
холостыми,
но
оно
об
этом
не
знает;
бежим,
пока
оно
лежит,
а
то
вдруг
очнётся.
L'esattezza
della
forma
a
volte
è
un
po
noiosa
senza
scomodare
Dante
o
offendere.
cercavo
un'arma
per
battere
il
tempo,
e
quella
sei
tu.
Иногда
точность
форм
немного
утомляет,
не
оскорбляя
Данте
и
не
тревожа
его
сон.
Я
искал
оружие,
чтобы
победить
время,
и
это
оружие
— ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Di Giulio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.