Tommaso Di Giulio - Canzone per S - traduction des paroles en allemand

Canzone per S - Tommaso Di Giuliotraduction en allemand




Canzone per S
Lied für S
Non so se ti capita
Ich weiß nicht, ob es dir passiert,
Di andare al letto alba
dass du im Morgengrauen ins Bett gehst,
Restando solo a casa
allein zu Hause bleibst,
Pensare di esser l'unico
denkst, du bist der Einzige,
Pensare di esser l'unico rimasto
denkst, du bist der Einzige, der übrig geblieben ist,
Ad abitare sulla terra
um auf der Erde zu leben.
Non so se ti capita
Ich weiß nicht, ob es dir passiert,
Di aver dimenticato
dass du vergessen hast,
Com'è che gli occhi lucidi
wie glänzende Augen aussehen,
Dov'è che hai parcheggiato
wo du geparkt hast,
Dov'è che hai chiuso a chiave la pazienza
wo du die Geduld eingeschlossen hast
E la fiducia chi lo sa...
und das Vertrauen, wer weiß...
E dimmi che lingua imparare
Und sag mir, welche Sprache ich lernen soll,
Per parlare con te
um mit dir zu sprechen,
Anche senza gridare
auch ohne zu schreien.
Che lingua inventare
Welche Sprache soll ich erfinden,
Per non confessarti
um dir nicht zu gestehen,
Che ho finito le arme
dass meine Waffen leer sind
E non le voglio più usare
und ich sie nicht mehr benutzen will.
Che lingua imparare
Welche Sprache soll ich lernen,
Per starti vicino
um dir nahe zu sein,
Per fregare al presente
um die Gegenwart auszutricksen,
Dirgli passa domani
ihr zu sagen, sie soll morgen wiederkommen,
Per farti scordare quant'è che stai male e perché
damit du vergisst, wie lange es dir schlecht geht und warum.
Che lingua per dirti va bene così
Welche Sprache, um dir zu sagen, dass es so in Ordnung ist,
E in altra per fingere meglio
und eine andere, um besser vorzutäuschen,
Che arrivi l'estate
dass der Sommer kommt,
Che poi non finisca
dass er dann nicht endet,
Che sia la più fresca che c'è
dass er der kühlste ist, den es gibt.
E non importa chi fa il figlio o chi fa il padre
Und es ist egal, wer den Sohn oder wer den Vater spielt,
Lascia stare
lass es gut sein,
Adesso stiamo zitti
jetzt sind wir still
E andiamo a pranzo al mare
und gehen am Meer zu Mittag essen.
Dai restiamo zitti
Komm, lass uns still sein,
Andiamo a pranzo al mare
gehen wir am Meer zu Mittag essen,
Andiamo a pranzo al mare
gehen wir am Meer zu Mittag essen,
Andiamo a pranzo al mare
gehen wir am Meer zu Mittag essen.





Writer(s): Tommaso Di Giulio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.