Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
so
se
ti
capita
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
passiert,
Di
andare
al
letto
alba
dass
du
im
Morgengrauen
ins
Bett
gehst,
Restando
solo
a
casa
allein
zu
Hause
bleibst,
Pensare
di
esser
l'unico
denkst,
du
bist
der
Einzige,
Pensare
di
esser
l'unico
rimasto
denkst,
du
bist
der
Einzige,
der
übrig
geblieben
ist,
Ad
abitare
sulla
terra
um
auf
der
Erde
zu
leben.
Non
so
se
ti
capita
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
passiert,
Di
aver
dimenticato
dass
du
vergessen
hast,
Com'è
che
gli
occhi
lucidi
wie
glänzende
Augen
aussehen,
Dov'è
che
hai
parcheggiato
wo
du
geparkt
hast,
Dov'è
che
hai
chiuso
a
chiave
la
pazienza
wo
du
die
Geduld
eingeschlossen
hast
E
la
fiducia
chi
lo
sa...
und
das
Vertrauen,
wer
weiß...
E
dimmi
che
lingua
imparare
Und
sag
mir,
welche
Sprache
ich
lernen
soll,
Per
parlare
con
te
um
mit
dir
zu
sprechen,
Anche
senza
gridare
auch
ohne
zu
schreien.
Che
lingua
inventare
Welche
Sprache
soll
ich
erfinden,
Per
non
confessarti
um
dir
nicht
zu
gestehen,
Che
ho
finito
le
arme
dass
meine
Waffen
leer
sind
E
non
le
voglio
più
usare
und
ich
sie
nicht
mehr
benutzen
will.
Che
lingua
imparare
Welche
Sprache
soll
ich
lernen,
Per
starti
vicino
um
dir
nahe
zu
sein,
Per
fregare
al
presente
um
die
Gegenwart
auszutricksen,
Dirgli
passa
domani
ihr
zu
sagen,
sie
soll
morgen
wiederkommen,
Per
farti
scordare
quant'è
che
stai
male
e
perché
damit
du
vergisst,
wie
lange
es
dir
schlecht
geht
und
warum.
Che
lingua
per
dirti
va
bene
così
Welche
Sprache,
um
dir
zu
sagen,
dass
es
so
in
Ordnung
ist,
E
in
altra
per
fingere
meglio
und
eine
andere,
um
besser
vorzutäuschen,
Che
arrivi
l'estate
dass
der
Sommer
kommt,
Che
poi
non
finisca
dass
er
dann
nicht
endet,
Che
sia
la
più
fresca
che
c'è
dass
er
der
kühlste
ist,
den
es
gibt.
E
non
importa
chi
fa
il
figlio
o
chi
fa
il
padre
Und
es
ist
egal,
wer
den
Sohn
oder
wer
den
Vater
spielt,
Lascia
stare
lass
es
gut
sein,
Adesso
stiamo
zitti
jetzt
sind
wir
still
E
andiamo
a
pranzo
al
mare
und
gehen
am
Meer
zu
Mittag
essen.
Dai
restiamo
zitti
Komm,
lass
uns
still
sein,
Andiamo
a
pranzo
al
mare
gehen
wir
am
Meer
zu
Mittag
essen,
Andiamo
a
pranzo
al
mare
gehen
wir
am
Meer
zu
Mittag
essen,
Andiamo
a
pranzo
al
mare
gehen
wir
am
Meer
zu
Mittag
essen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Di Giulio
Album
Lingue
date de sortie
30-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.