Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2015
I
was
thinkin'
2015
dachte
ich:
How
am
I
gonna
go
from
a
prince
to
a
kingpin
Wie
werde
ich
vom
Prinzen
zum
Drahtzieher?
Mummy
was
locked
in
the
Lindin
Mama
war
im
Lindin
eingesperrt
All
things
that
I've
seen
from
my
infant
All
die
Dinge,
die
ich
seit
meiner
Kindheit
gesehen
habe
Fourteen
when
I
first
found
drinkin'
Mit
vierzehn
entdeckte
ich
das
Trinken
Then
I
started
sinking
Dann
begann
ich
zu
sinken
Life
was
hard,
some
had
it
harder
Das
Leben
war
hart,
manche
hatten
es
schwerer
There's
no
excuses,
there's
no
whinging
Es
gibt
keine
Entschuldigungen,
kein
Gejammer
Me
and
my
sister
and
my
dad,
we
was
all
sharing
a
one
bed
flat
Ich,
meine
Schwester
und
mein
Vater,
wir
teilten
uns
alle
eine
Einzimmerwohnung
Two
beds
in
one
room,
I
was
on
the
sofa
Zwei
Betten
in
einem
Raum,
ich
war
auf
dem
Sofa
None
of
my
mates
ever
knew
about
that
Keiner
meiner
Freunde
wusste
davon
Went
to
school
and
I
put
on
a
smile
Ging
zur
Schule
und
setzte
ein
Lächeln
auf
When
it
gets
tough
you
learn
how
to
act
Wenn
es
hart
wird,
lernt
man,
sich
zu
verstellen
It
was
rough,
I
went
through
the
patch
Es
war
hart,
ich
habe
diese
Phase
durchgemacht
Now
I'm
at
the
front
of
the
batch
Jetzt
bin
ich
ganz
vorne
mit
dabei
Showin'
them
all,
full
steam
mate,
slower
than
all
Zeige
es
ihnen
allen,
Volldampf,
Kumpel,
langsamer
als
alle
Got
seeds
and
I'm
sowing
them
all
Habe
Samen
und
säe
sie
alle
Grab
the
bull
by
the
horns
Packe
den
Stier
bei
den
Hörnern
Can't
say
that
you
weren't
warned
Du
kannst
nicht
sagen,
dass
du
nicht
gewarnt
wurdest
I'm
gonna
score
everytime
I
get
hold
of
the
bull
Ich
werde
jedes
Mal
punkten,
wenn
ich
den
Bullen
zu
fassen
bekomme
When
I'm
still
not
holding
at
all
Auch
wenn
ich
noch
gar
nichts
in
der
Hand
halte
I
wanna
see
big
figures
when
I
go
to
the
hole
in
the
wall
Ich
will
große
Zahlen
sehen,
wenn
ich
zum
Geldautomaten
gehe
That's
one
thing
for
sure
Das
ist
mal
sicher
I
was
buddin'
on
draws
to
dampen
these
thoughts
Ich
habe
gekifft,
um
diese
Gedanken
zu
dämpfen
Downing
beers
to
handle
the
fear
Bier
gekippt,
um
die
Angst
zu
bewältigen
Me
and
myself
at
war,
it's
a
messed
up
place
between
these
two
ears
Ich
und
ich
selbst
im
Krieg,
es
ist
ein
chaotischer
Ort
zwischen
diesen
beiden
Ohren
Sometimes
it
feels
like
I've
shed
way
too
many
tears
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
hätte
ich
viel
zu
viele
Tränen
vergossen
'Cause
now
I'm
numb,
and
we
can't
roll
back
the
years
Denn
jetzt
bin
ich
gefühllos,
und
wir
können
die
Jahre
nicht
zurückdrehen
I
had
to
face
up,
I
had
to
wake
up
Ich
musste
mich
stellen,
ich
musste
aufwachen
I
had
to
lace
up
my
shoes
Ich
musste
meine
Schuhe
schnüren
Put
on
the
mask
as
a
big
entertainer
Setzte
die
Maske
eines
großen
Entertainers
auf
'Cause
I
didn't
know
what
to
do
Weil
ich
nicht
wusste,
was
ich
tun
sollte
I
had
to
man
up,
I
had
to
stand
up
Ich
musste
mich
zusammenreißen,
ich
musste
aufstehen
I
had
to
hold
my
hands
up
Ich
musste
meine
Hände
hochhalten
All
smiles
on
the
outside
Außen
alles
Lächeln
But
inside
my
soul
is
bankrupt
Aber
im
Inneren
ist
meine
Seele
bankrott
I
had
to
face
up,
I
had
to
wake
up
Ich
musste
mich
stellen,
ich
musste
aufwachen
I
had
to
lace
up
my
shoes
Ich
musste
meine
Schuhe
schnüren
Put
on
the
mask
as
a
big
entertainer
Setzte
die
Maske
eines
großen
Entertainers
auf
'Cause
I
didn't
know
what
to
do
Weil
ich
nicht
wusste,
was
ich
tun
sollte
I
had
to
man
up,
I
had
to
stand
up
Ich
musste
mich
zusammenreißen,
ich
musste
aufstehen
I
had
to
hold
my
hands
up
Ich
musste
meine
Hände
hochhalten
All
smiles
on
the
outside
Außen
alles
Lächeln
But
inside
my
soul
is
bankrupt
Aber
im
Inneren
ist
meine
Seele
bankrott
2020,
now
I'm
older
2020,
jetzt
bin
ich
älter
Still
carrying
weight
on
my
shoulders
Trage
immer
noch
Last
auf
meinen
Schultern
Still
at
war
with
my
mind
Immer
noch
im
Krieg
mit
meinem
Verstand
But
somehow
gotta
stay
focused
Aber
irgendwie
muss
ich
fokussiert
bleiben
Somehow
gotta
watch
these
guys
blowin'
Irgendwie
muss
ich
zusehen,
wie
diese
Typen
durchstarten
And
I
know
that
they're
all
bogus
Und
ich
weiß,
dass
sie
alle
falsch
sind
Somehow
gotta
keep
it
movin'
Irgendwie
muss
ich
weitermachen
Even
though
I
feel
hopeless
Auch
wenn
ich
mich
hoffnungslos
fühle
Constant
questioning
about
this
career
I
invested
in
Ständiges
Hinterfragen
dieser
Karriere,
in
die
ich
investiert
habe
'Cause
I
ain't
got
nothing
else
Weil
ich
nichts
anderes
habe
If
it
all
flops
I'll
just
be
a
flop
like
the
rest
of
them
Wenn
alles
floppt,
werde
ich
einfach
ein
Flop
sein
wie
der
Rest
von
ihnen
It
all
hangs
in
the
air,
swings
like
a
pendulum
Es
hängt
alles
in
der
Luft,
schwingt
wie
ein
Pendel
Where's
the
reverend?
Wo
ist
der
Pfarrer?
'Cause
I
need
to
be
part
of
this
testament
Denn
ich
muss
Teil
dieses
Testaments
sein
Excellence,
yeah,
that's
what
I
strive
for
Exzellenz,
ja,
das
ist
es,
wonach
ich
strebe
I've
had
enough
of
these
eyesores
Ich
habe
genug
von
diesen
Schandflecken
You'd
feel
the
same
if
you
saw
what
I
saw
Du
würdest
dasselbe
fühlen,
wenn
du
gesehen
hättest,
was
ich
gesehen
habe
That's
what
I
rhyme
for
Dafür
reime
ich
That's
why
I
spit
on
these
beats
Deshalb
spitte
ich
auf
diese
Beats
That's
why
I'm
grippin'
this
dream
Deshalb
halte
ich
diesen
Traum
fest
That's
why
I've
marked
every
set
that
I've
touched
since
I
was
fifteen
Deshalb
habe
ich
jedes
Set
geprägt,
das
ich
angefasst
habe,
seit
ich
fünfzehn
bin
I
want
this
vigorously
Ich
will
das
mit
aller
Kraft
Listen
to
me
right
now
Hör
mir
jetzt
zu
Open
your
eyes,
you
can
see
I'm
the
guy
Öffne
deine
Augen,
du
kannst
sehen,
ich
bin
der
Typ
If
you
don't,
that's
a
joke
Wenn
nicht,
ist
das
ein
Witz
Either
that
or
you're
blind
Entweder
das
oder
du
bist
blind
Ten
years,
I've
been
on
my
grind
Zehn
Jahre,
ich
bin
am
Ball
I
wrote
my
first
bar
at
the
age
of
nine
Ich
habe
meine
erste
Zeile
im
Alter
von
neun
Jahren
geschrieben
I'm
destined
to
take
the
throne
Ich
bin
dazu
bestimmt,
den
Thron
zu
besteigen
I've
had
enough
of
waiting
in
line
Ich
habe
es
satt,
in
der
Schlange
zu
warten
I
had
to
face
up,
I
had
to
wake
up
Ich
musste
mich
stellen,
ich
musste
aufwachen
I
had
to
lace
up
my
shoes
Ich
musste
meine
Schuhe
schnüren
Put
on
the
mask
as
a
big
entertainer
Setzte
die
Maske
eines
großen
Entertainers
auf
'Cause
I
didn't
know
what
to
do
Weil
ich
nicht
wusste,
was
ich
tun
sollte
I
had
to
man
up,
I
had
to
stand
up
Ich
musste
mich
zusammenreißen,
ich
musste
aufstehen
I
had
to
hold
my
hands
up
Ich
musste
meine
Hände
hochhalten
All
smiles
on
the
outside
Außen
alles
Lächeln
But
inside
my
soul
is
bankrupt
Aber
im
Inneren
ist
meine
Seele
bankrott
I
had
to
face
up,
I
had
to
wake
up
Ich
musste
mich
stellen,
ich
musste
aufwachen
I
had
to
lace
up
my
shoes
Ich
musste
meine
Schuhe
schnüren
Put
on
the
mask
as
a
big
entertainer
Setzte
die
Maske
eines
großen
Entertainers
auf
'Cause
I
didn't
know
what
to
do
Weil
ich
nicht
wusste,
was
ich
tun
sollte
I
had
to
man
up,
I
had
to
stand
up
Ich
musste
mich
zusammenreißen,
ich
musste
aufstehen
I
had
to
hold
my
hands
up
Ich
musste
meine
Hände
hochhalten
All
smiles
on
the
outside
Außen
alles
Lächeln
But
inside
my
soul
is
bankrupt
Aber
im
Inneren
ist
meine
Seele
bankrott
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antony Bamgboye, Thomas Patrick Broderick, Tommy Peter Butler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.