Paroles et traduction Tommy Dorsey - The Big Apple
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Big Apple
Большое Яблоко
DORSEY:
Hiya
fellahs,
what's
new?
ДОРСИ:
Привет,
ребята,
как
делишки?
THE
BAND:
Not
much!
ОРКЕСТР:
Да
так,
ничего!
DORSEY:
Not
much?
Well,
hello
Edythe,
what's
new
with
you?
ДОРСИ:
Ничего?
Ну
ладно.
Привет,
Эдит,
как
у
тебя
дела?
WRIGHT:
I've
got
a
new
dance.
I'd
like
to
show
it
to
you...
РАЙТ:
У
меня
новый
танец.
Хотела
бы
показать
тебе...
If
you've
got
rhythm
to
burn
Если
ритм
в
тебе
горит,
Here's
a
dance
that's
easy
to
learn
Этот
танец
легко
освоить.
If
you
don't,
then
your
name
is
mud
Если
нет
- то
имя
тебе
- грязь,
If
you
don't,
you're
a
social
dud
Если
нет
- то
ты
просто
мразь.
'Cause
ev'rybody's
learnin'
how
to
do
the
Big
Apple
(The
Big
Apple?)
Ведь
все
учатся
танцевать
"Большое
Яблоко"
("Большое
Яблоко"?)
And
it
isn't
very
hard
to
do
the
Big
Apple
(The
Big
Apple?)
И
это
совсем
не
трудно
- танцевать
"Большое
Яблоко"
("Большое
Яблоко"?)
Ten
can
do
it
just
as
well
as
two,
the
Big
Apple
(The
Big
Apple?)
Вдесятером
это
так
же
легко,
как
и
вдвоем
- "Большое
Яблоко"
("Большое
Яблоко"?)
Ev'rybody's
learnin'
how
to
do
that
brand
new
Apple
dance
Все
учатся
танцевать
этот
новый
танец
"Яблоко".
They
say
an
apple
a
day
will
keep
the
doctor
away
Говорят,
что
яблоко
в
день
- и
доктор
не
нужен.
Hey-hey,
it's
easy
to
dance
your
cares
away
Эй-эй,
легко
станцевать
и
прогнать
печаль.
Ev'rybody's
learnin'
how
to
do
the
Big
Apple
(The
Big
Apple?)
Все
учатся
танцевать
"Большое
Яблоко"
("Большое
Яблоко"?)
Come
on,
learn
to
do
that
Apple
dance
Давай
же,
учись
танцевать
этот
танец
"Яблоко".
First
you
gather
round,
then
you
cover
ground
Сначала
вы
собираетесь
в
кружок,
потом
идете
по
кругу,
To
a
bit
of
this,
a
bit
of
that,
and
then
Делаете
немного
то,
немного
это,
а
потом
Do
a
Fred
Astaire
and
a????
air
Делаете
Фреда
Астера
и
????
Truck
around
and
then
you
start
right
in
again
Крутитесь,
а
потом
начинаете
все
сначала.
You
must
do
anything
that
you
know
Делай
все,
что
ты
умеешь,
The
most
important
thing
is
just
to
let
yourself
go
Самое
главное
- просто
расслабься
и
получайте
удовольствие.
(Instrumental
Break)
(Инструментальная
партия)
DORSEY:
Say,
Edythe,
what's
that
apple
you're
talkin'
about?
ДОРСИ:
Слушай,
Эдит,
о
каком
яблоке
ты
говоришь?
WRIGHT:
It's
a
new
dance
they're
all
ravin'
about...
РАЙТ:
Это
новый
танец,
по
которому
все
с
ума
сходят...
You
truck
on
down
and
Suzie
Q
Ты
двигаешься
вниз,
и
Сюзи-Кью,
Then
shag
a
bit,
and
some
posin'
too
Потом
немного
шейка,
и
немного
поз,
A
Lindy
hop,
you
get
the
lot
Линди
хоп,
и
все
такое,
Put
'em
all
together
and
what've
you
got
Сложите
все
вместе,
и
что
у
вас
получится?
The
Big
Apple
(The
Big
Apple?)
Большое
Яблоко
(Большое
Яблоко?)
The
Big
Apple
(The
Big
Apple)
Большое
Яблоко
(Большое
Яблоко?)
(Well,
my
my,
yes
yes,
my
my!)
(Ну
надо
же,
да-да,
надо
же!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buddy Bernier, Bob Emmerich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.