Tommy Edwards - The Morning Side Of The Mountain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tommy Edwards - The Morning Side Of The Mountain




There was a girl, there was a boy
Была девочка, был мальчик.
If they had met they might have found a world of joy
Если бы они встретились, они, возможно, нашли бы мир радости.
But she lived on the morning side of the mountain
Но она жила на утренней стороне горы.
And he lived on the twilight side of the hill
Он жил на сумеречной стороне холма.
They never met, they never kissed
Они никогда не встречались, никогда не целовались.
And they will never know what happiness they missed
И они никогда не узнают, какое счастье они упустили.
For she lived on the morning side of the mountain
Она жила на утренней стороне горы.
And he lived on the twilight side of the hill
Он жил на сумеречной стороне холма.
For love's a rose that never grows
Потому что любовь-это роза, которая никогда не растет.
Without the kiss of the morning dew
Без поцелуя утренней росы.
And every Jack must have a Jill
И у каждого Джека должна быть Джилл.
To know the thrill of a dream that comes true
Познать трепет мечты, которая сбывается.
And you and I are just like they
И мы с тобой такие же, как они.
For all we know our love is just a kiss away
Насколько мы знаем наша любовь всего лишь на расстоянии поцелуя
But you are on the morning side of the mountain
Но ты на утренней стороне горы.
And I am on the twilight side of the hill
И я на сумеречной стороне холма.
For love's a rose that never grows
Потому что любовь-это роза, которая никогда не растет.
Without the kiss of the morning dew
Без поцелуя утренней росы.
And every Jack must have a Jill
И у каждого Джека должна быть Джилл.
To know the thrill of a dream that comes true
Познать трепет мечты, которая сбывается.
And you and I are just like they
И мы с тобой такие же, как они.
For all we know our love is just a kiss away
Насколько мы знаем наша любовь всего лишь на расстоянии поцелуя
But you are on the morning side of the mountain
Но ты на утренней стороне горы.
And I am on the twilight side of the hill
И я на сумеречной стороне холма.





Writer(s): Stock Larry, Manning Dick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.